Хотим Çeviri İngilizce
17,215 parallel translation
Если мы хотим успеть подготовить это место к сроку, придётся потратить всю ночь.
If we're gonna get this place ready in time, We're pulling an all-nighter.
Но мы хотим выяснить, что произошло в промежуток между её приездом сюда и её смертью.
But what we need to know now is what happened in the hours between her arriving and when she died.
Мы хотим порасспрашивать в клубах для курильщиков по городу.
We're gonna canvass smoking clubs throughout the city.
Ну вообще-то... Мы хотим, чтобы ты умерла.
Oh, basically... we want you to die.
И сейчас мы хотим Взять эту шаманскую жизнь и переместить её в Бонни.
Now what we'd like to do is to take that shamanic life and transfer it to Bonnie.
Все, что мы хотим сделать это взять эту жизнь и передать ее Бонни.
What we'd like to do is to take that life and transfer it to Bonnie.
Вперед, мы же не хотим пропустить разогрев.
Come on, we don't want to miss the warm-ups.
Мы же не хотим, чтобы он научился хлестать шоты еще до того, как сможет ходить.
He doesn't need to learn how to pound shots before he can walk.
Мы сообщили диспетчеру, что хотим проверить тот район.
We went on the zone, told dispatch we were going down on a personal.
– Расскажите нам то, что мы хотим знать, или сюда придут детективы с ордером и проверят происхождение каждой вещи в этом здании.
- Tell us what we want to know, or detectives will be back with a warrant to check the provenance of every item in the entire building.
Да, мы поговорили и решили, что хотим попробовать, что из этого выйдет.
Yeah, we talked, and we think we want to give this whole thing a go.
Если мы хотим заказать суфле, наверное, самое время.
Um, if-if we want to order the soufflé, we might want to get on that.
Мы хотим убедиться, что вы полностью готовы к даче показаний.
We just wanted to make sure you felt fully prepared to take the stand.
Мы с Раулем хотим помириться.
Raul and I are trying to work things out.
Мы все хотим только этого.
That's all any of us want.
Если хотим, чтобы он об этом позаботился...
If we want him to take care of it...
Мы оба хотим защитить мальчика.
We both want to protect the boy.
Послушай, мы хотим с тобой поговорить о свидании с Мелани и проведенном в Люксе Мечты времени.
Listen, we want to talk to you about your date with Melanie, your time in the Dream Suite.
Мы хотим поблагодарить Мелани за то, что была столь храброй в этом.
We want to say thank you to Melanie for showing such bravery and coming forward with this.
Мы хотим, чтобы ты знала, мы желаем тебе всего наилучшего на твоем пути восстановления.
We just want you to know that we are wishing you the very best on your road to recovery.
Мистер Мансон, мы не хотим никаких проблем.
Hey, Mr. Munson, we don't want any trouble here.
Мистер Мансон, мы все хотим одного.
Mr. Munson, we all want the same thing.
Мы хотим разговорить его.
We got to get him to start talking.
Мы хотим убедиться, что всё хорошо.
We're all here just to make sure you're okay.
Мы не хотим тебя убивать.
We don't want to kill you.
Думаю, мы просто хотим убедиться...
I think we're just trying to make sure...
Ширл, мы абсолютно уверены, что Лихтенштейн - это все, что мы хотим...
Shirl, are we absolutely sure Liechtenstein's all we want...
Мы не хотим Гондурас.
We don't want Honduras.
Детка, если мы хотим посмотреть фильм, нам пора идти.
Babe, if we're gonna see the movie, we should get in there.
Мы хотим её наказать.
We're going after her.
И не хотим с вами сражаться.
We're not looking for a fight here.
Если хотим попасть домой, придётся ограбить вторую "Разу".
If we want to get home, we've got to go after the other "Raza."
Пока мы хотим просто поговорить.
Right now we just want to talk.
Мы никогда не хотим никого калечить.
We never set out to hurt anyone.
Мы хотим завести второго ребенка.
We're talking about having another kid.
Мы хотим попросить тебя кое о чем.
We need you to do something for us.
Мы хотим посидеть, погонять подольше в видеоигры.
You know, we're... we're just hanging out, playing video games.
Нет. Мы хотим тебя уберечь.
We're trying to keep you safe.
Мы не хотим тебя оскорбить, Стивен, нам просто нужно убедиться.
We didn't mean to offend, Steven, we just need to make sure.
И мы хотим зайти сейчас.
We want to drop in right now.
Если мы хотим добиться свободного рынка и защиты Америки, мы не можем еще 4 года так легкомысленно тратить деньги.
If we want to unleash the free market and keep America safe, we can't afford four more years of frivolous handouts. Frivolous?
Мы не хотим драться!
We don't want to fight!
Слушай, мы всего лишь хотим знать, зачем вы атаковали нашу планету.
Look, we just want to know why you attacked our planet.
Кстати, об этом. Мы обсудили всё, Барри, и мы не хотим знать, какой была наша жизнь во Флэшпоинте.
Speaking of changing lives, we all talked about it, Barry, and we don't want to know what our lives were like in Flashpoint.
Как же мы можем перестать все портить, когда просто хотим помочь?
How do we keep from messing things up when all we want to do is help?
Мы хотим, чтобы ты... нашёл кого-нибудь.
You know, we just want you to... find someone.
Мы не... Мы не хотим это трогать.
We don't... we don't want to touch that thing...
Ты типа пытаешься спросить, не хотим ли мы вернуться?
You're sort of asking without asking if we want to come back, right?
Мы хотим выяснить, что Черч замышляет, Пока не поздно.
We want to figure out what Church is up to before it's too late.
Мы оба хотим одного : осознавая произошедшее жить спокойно, и двигаться вперёд.
We both want the same thing, to be able to live with what's happened so that we can move... forward.
Если мы этого хотим, мы можем этого добиться.
If we want to do it, we can do it.