Хотите вы этого или нет Çeviri İngilizce
35 parallel translation
Хотите Вы этого или нет, вы должны попасть на поверхность...
Taking you up to land.
Вы будете спасены, братья и сестры, хотите вы этого или нет.
You're gonna be saved, brothers and sisters, whether you like it or whether you don't!
Всё, хватит. Отведу вас к ЛОРу, хотите вы этого или нет.
You're getting a hearing aid.
Хотите вы этого или нет, но мы находимся в состоянии войны.
Like it or not, you're in a state of war.
Хотите вы этого или нет, я от всей души вас прощаю.
Now you may have yours.
Мы будем искать, хотите вы этого или нет.
We're gonna do the search whether you like it or not.
Я женюсь на ней и сделаю её счастливой, хотите вы этого или нет.
I'm marrying her, and I'm going to make her happy, whether you approve of me or not.
Где вы можете натолкнуться на соседку... хотите вы этого или нет.
Where you can bump into your neighbors... Whether you want to Or not.
Хотите вы этого или нет, но парам нужны другие пары.
And no matter how hard you try to fight it, Couples need other couples.
Этот ребенок родится, хотите вы этого или нет.
This baby is coming whether you want it to or not.
А еще хорошие соседи придут на помощь при малейшем намеке на неприятности... хотите вы этого или нет.
Good neighbors also come over at the slightest hint of trouble... Whether you want'em there or not.
Моя машина уезжает через пять минут, хотите вы этого или нет.
My car leaves in five minutes whether you guys wanna be in it or not.
... хотите вы этого или нет.
Whether you want to or not.
Хотите вы этого или нет...
Whether you want to or not...
Мы считаем от пяти до одного и вы встаёте. Хотите вы этого или нет.
We count down from five, and then we get you up, with or without your cooperation!
Но в будущем вы оба будете работать на меня, хотите вы этого или нет.
Moving forward, you two will work for me, together, like it or not.
Эти танцы ждет успех, хотите вы этого или нет.
This dance will be a success, whether you bitches like it or not.
Хотите вы этого или нет, я свободен.
Whichever way you turn it, I'm free to go.
Мы спасаем жизни, включая вашу, хотите вы этого или нет.
We save lives, including yours, whether you like it or not.
Я к Вам вскоре вернусь, и, если ваша серия D провалит осмотр, Вы получите новый образец, хотите Вы этого или нет.
I will be back soon, and if your D-series fails the check, you get one of these whether you like it or not.
А я ответил : "Потому что мы некое братство, а вы — один из нас, хотите вы этого или нет".
And I said, "Because we are a band of brothers, " and you're one of us in spite of yourself. "
Ребёнок родится, хотите вы этого или нет.
This baby is coming whether you want it or not.
Я звоню, хотите вы этого или нет.
I'm making that call whether you like it or not.
Но вы, тупицы, меня не поняли - я пришёл спасти вас, хотите вы этого или нет.
But you nimrods got me all wrong... I'm here to save this town, to save my town, whether you like it or not.
Направляюсь в Америку чтоб его привестить хотите Вы ли этого или нет.
I'm going to America to get him, like it or not.
Во-первых, Подковник сюда больше не придёт. Хотите вы этого, или нет, миссис.
In the first, Podkovnik will not come home no more whether you say yes or no, missus.
Если вы не призваны, ничего всё равно не получится, как бы вы ни хотели этого, а если призваны, вам никуда не деться, хотите или нет.
If you haven't a vocation it's no good however much you want to be, and if you have a vocation you can't get away from it, however much you hate it.
Хотите ли вы этого или нет, но помощь пришла.
Whether you like it or not, you're getting it.
Войну вам уже объявили, хотите ли вы этого или нет.
Open war is upon you, whether you would risk it or not.
Так вы хотите этого или нет?
Do you want it or not?
А вот и оно... ещё одно мнение, хотите вы этого... или нет.
Well, there it is, then... your second opinion, whether you want it... or not.
Вопрос не в том, хотите ли вы этого или нет, вопрос - зачем?
The question isn't whether you want it, it's why.
Вы хотите, чтобы Джеймс вылечился от этого недуга или нет?
Do you want James cured of this perversion or not?
Нам нужно глотнуть свежего воздуха, уйти на время из этого дома, этой аберрации, хотите вы или нет, ведь гарантии спокойствия больше нет.
We should get some fresh air to get away for a bit, from this house, its aberrations, if you want to or not no more guarantees of tranquillity.
Дело вот в чем друг мой, практиковаться надо каждый день, хотите ли вы этого или нет, ты сможешь стать лучше.
Because here's the thing, pal, practicing something every day, whether you want to or not, is how you get good at anything.