Хотят Çeviri İngilizce
20,013 parallel translation
Ты знаешь, что Третий и Четвёртый не хотят, что бы ты шёл на это дело?
You know what, Three and Four don't want you on this op anyway.
Что они хотят?
What do they want?
Они хотят вернуть Майло.
They want Milo back.
Меня хотят перевести.
They want to move me up.
Остерегайтесь полицейских и воров... которые хотят разрушить ваши мечты.
Beware of cops and robbers... the kind that rob your dreams.
Господи, мои добавки хотят добавки!
Jesus, my refills want refills!
С тех самых, когда я начала обращать внимание на способных думать и чувствовать существ, живущих с нами на планете, и осознала, что они, возможно, не хотят быть съеденными.
Since I started paying attention to the thinking, feeling creatures we share the planet with, and realized they probably don't like being eaten.
Все этого хотят, и однажды это произойдёт.
Look, everybody wants this and it's gonna happen eventually.
Взятка, которую тебе предлагают, чтобы ты делал не то, что хочешь ты, а что хотят другие.
It's some bribe people offer you to make you do what they want instead of what you want.
Хоть и папина миссия топ-секретна эти люди хотят узнать о ней.
Well, even though Daddy's missions are top-secret, those folks want to find out about them.
- Они хотят это везде выложить.
- They're gonna put it everywhere.
В пекарне сказали, что не хотят писать оскорбления, поэтому я сказала, что это для моей сестры, типа шутка. они согласились, так что...
The bakery said that they're not meant to do obscenities, so I said it was for my sister, like just a joke thing, and they agreed, so...
И обеспечивая безопасность - чего они и хотят.
And keeping them safe, which is what they want.
Ой. Они не очень-то хотят переезжать.
Oh, God, they're so far from moving out.
Не знаю чего они хотят.
I don't know what they want.
Мне нравятся женщины, которые знают, чего хотят.
I like a woman who knows her own mind.
Но случается, что обе видят большую крысу, и обе хотят её съесть.
But there are times when they see a big rat, and they both want to eat it.
Мы дадим им то, чего они хотят.
We'll give them what they want.
Они не хотят тебя выживать, они хотят тебя убить.
They don't want you to leave, they want to kill you.
Что все хотят уехать в США?
That everyone wants to go to the United States?
Начнут задавать вопросы – просто скажи им то, что они хотят услышать, ладно?
Anyone starts asking questions, just tell them what they want to hear, okay?
Родной, столько журналистов хотят поговорить с тобой.
My love, there's a lot of journalists who want to speak with you.
Точно такая машина проверяет пилотов истребителей, которые хотят вступить в ВВС Великобритании, самые лучшие и великие ВВС в мире.
It's actually based on a machine that's used to test fighter pilots who want to join the Royal Air Force which, as we all know, is the finest and greatest air force in the world.
Они хотят начать войну.
They want to start a war.
которое все хотят заставить меня игнорировать.
- I'm going to investigate a case that everyone wants me to ignore.
Они больше видеть тебя не хотят.
They don't want you anymore.
Они хотят отослать тебя к бабушке.
And they're going to send you off to live with grandma.
Мамочка с папочкой не хотят тебя.
Mom and dad don't want you.
Штат и доктор ДеЛука хотят правосудия.
The State and Dr. DeLuca want the appropriate justice here.
Морган... Они хотят убедиться, Что её сердце и лёгкие не пострадали.
Morgan... they are making sure that her heart and lungs are okay.
Все хотят понянчиться.
Everybody wants a turn.
Городские власти его обнаружили и хотят, чтобы мы закрылись.
And the city found out and they want to shut us down.
И теперь хотят чтоб Ли засудили за убийство.
They did die, didn't they? Now they want to put Lee on trial for murder.
Что они хотят, так это спектакль.
What they want is the spectacle.
! Волшебный детектив и красотка хотят с тобой общаться, а ты ведёшь себя так, будто хуже этого не бывает.
A magic detective and hot chick want you to come hang with them, and you're acting like it's the worst thing ever.
Я уже давно понял, что всё не всегда бывает так, как хотят люди.
I learned a long time ago that things don't always make sense the way people want them to.
Эти республиканцы, все, чего они хотят, это развязать еще одну войну.
These Republicans, all they want is to start another war. Look at this.
- чего хотят жуки!
- what the bugs want!
- Чего хотят жуки?
- What do the bugs want? !
За пределами наших мелких забот есть сила, и они хотят помочь нам.
There's a force outside of our petty concerns, and they want to help us.
- Все хотят.
- Who doesn't want you dead?
Теперь они хотят, чтобы я убрался в фюзеляже.
And now they want me to clear the fuselage?
И теперь я делаю все что ты, и суд, и все остальные от меня хотят, потому что знаю – я заслужила наказание.
And that's why I'm doing exactly what you and the court and everybody tells me to, because I know that I deserve to be punished.
Может, мы пойдём и спросим твоих островитян, что они хотят сделать с брезентом?
How about we go ahead and we ask your island what they want to do with the tarp?
Они хотят моей смерти.
They want me dead.
Многие родственники жертв хотят мести.
I know few victim's relatives that don't have a vendetta.
Они хотят уничтожить нашу планету?
Are they coming to kill our planet?
Хотят завершить дело.
Unfinished business.
Иногда они хотят забрать тебя с собой.
Sometimes they want to drag you down with them.
Но жертвы не особо хотят давать показания.
Now, we're having trouble getting victims to come in and testify.
Это то, что хотят корпорации.
It's what the corporations want.