Хочешь ты того или нет Çeviri İngilizce
58 parallel translation
Я все равно поцелую хочешь ты того или нет
You're gonna get one whether you need it or not.
Похоже, что ты участвуешь в этом, Стив, хочешь ты того или нет.
Looks like you're in it, Steve, whether you want in or not.
Да нет. Взрослым ты станешь потом, хочешь ты того или нет.
No, but until the day, I've become a grown up, you have to be.
Я пологаю иногда прошлое просто догоняет нас хочешь ты того или нет.
I guess sometimes the past just catches up with you whether you want it to or not.
Нет, тебя выебут, шлюха, хочешь ты того или нет!
You're getting fucked, slut, whether you like it or not.
А сейчас ты бросишь эту статью, хочешь ты того или нет.
Now you're going to drop that article, whether you want to or not.
Я пройду с этой пулей, хочешь ты того или нет. Ты так думаешь?
I'm walkin'this slug through whether you like it or not.
- Хочешь ты того или нет...
- Whether you know or now...
Ты просто... продолжай цепляться за свое, пока я буду продолжать готовить тебя к принятию второго шанса, что я даю тебе, неважно, хочешь ты того или нет.
You just... you just keep clinging to your pose and I'll keep willing you into accepting the second chance that I am giving you, whether you want it or not.
Мы будем это делать каждую ночь. Хочешь ты того или нет.
We are gonna do it every single night whether you want to or not.
Так что у тебя есть пропуск, хочешь ты того или нет.
So you get a pass whether you want one or not.
Грядёт война Михаил, хочешь ты того или нет.
War is coming to man, Michael, whether you wish it or not.
- Хочешь ты того или нет, через 7 месяцев у неё будет такой же.
Well, like it or not, sam, In seven months'time, one of these is coming out of her.
И мы пытаемся помочь тебе, хочешь ты того или нет.
And we're trying to help you, whether you want us to or not.
Поздно. Сабрина выяснит правду, хочешь ты того или нет.
Sabrina's gonna find out the truth whether you like it or not.
Хочешь ты того или нет, но в этом городе нет никого, кто мог бы помочь тебе больше, чем я.
Whether you like it or not, there is no one in this town that can help you more than me.
Я собираюсь обработать тебя, как и любого другого подозреваемого, хочешь ты того или нет.
I'm gonna process you, just like any other suspect, whether you like it or not.
Я не отрицаю, что пользуюсь ситуацией, но хочешь ты того или нет, нам было хорошо вместе.
I admit I'm using the situation to my advantage, but whether you know it or not, we are good together.
Что ж, хочешь ты того или нет, мы с тобой по одну сторону баррикад.
Well... like it or not, you're in the foxhole with me.
Они могут держать тебя, хочешь ты того или нет.
They can take hold of you whether you wish them to or not.
И ты проведешь меня туда, хочешь ты того или нет.
And you will get me into that party whether you like it or not.
Но я хочу заметить, что из-за этих бензиновых паров - честно говоря, не знаю, как ты остаешься в сознании - ты можешь загореться в любую секунду хочешь ты того или нет, и ты не можешь загореться слегка,
The point I'm making is that with all these fumes... frankly, I don't know how you're staying conscious - you could go up any second whether you intend to or not, and once you go up, you won't just go up
Майк, мы с тобой партнеры, хочешь ты того или нет.
Mike, we are partners on this, whether you like it or not.
- Я выдвину обвинения, хочешь ты того или нет.
I'm gonna press charges. You can join me or not.
Будешь, хочешь ты того или нет.
You will, whether you like it or not.
Хочешь ты того или нет, твоя жизнь влияет на мою.
Whether you like it or not, your life, it impacts mine.
И ты мне поможешь, Джузеппе, хочешь ты того или нет.
And you're gonna help me, Giuseppe, whether you want to or not.
Это произойдет, хочешь ты того или нет.
And it's happening whether you like it or not.
Всегда знать, где я и с кем я, хочешь ты того или нет.
To know where I am and who I'm with at all times, whether you want to, or not.
Прости, но я сражусь с ним, хочешь ты того или нет.
I'm sorry, but I'm racing him, whether you want me to or not.
Я же сказал, я работаю над делом, ты работаешь над делом, вселенная задействовала тебя, хочешь ты того или нет.
Now that I've told you you're working the case, you are working the case, the universe will make you a part of this whether you are complicit or not.
Итак, войска Санта-Анны полезут на стены, хочешь ты того или нет.
Now, Santa Anna's men are coming over these walls, like it or not.
Ричи, ты должен меня выслушать, хочешь ты того или нет.
Ritchie, you're gonna listen to me whether you like it or not.
Эй, Вила, не унывай, ты примешь горячую ванну, когда вернешься. Хочешь ты того, или нет.
Oh, cheer up, Vila, you can have a hot tub when you come out, whether you need one or not.
Я приду независимо от того, хочешь ты или нет. Карла!
- I am whether you like it or not.
Вне зависимости от того, хочешь ты замечать или нет, твой сын делает успехи.
Whether you're willing to admit it or not, your son has made progress here.
И я это сделаю, хочешь ты того, или нет.
And I'm gonna do it whether you want me to or not.
ты уже мятежник, хочешь того, или нет.
You're a rebel whether you like it or not.
Просто это зависит от того, хочешь ты её видеть, или нет.
Just depends whether you choose to see it.
Этот ребенок появится в твоей жизни, вне зависимости от того, хочешь ты этого, или нет.
This Kid Is Coming, Whether You're Ready For It Or Not.
Зависит от того, хочешь ты оставаться одиноким или нет.
Depends if they want to remain single or not.
Ты можешь выбирать, не смотря на то нравится он тебе или нет. Но ты должен выбрать исходя из того каким рассказчиком ты хочешь быть.
You can choose one for being nice or not nice, but especially, choose the story-teller you want to be.
Кранты наступят хочешь ты того, или нет.
The ball game is going to end Whether you like it or not.
Но если ты хочешь пойти в колледж, если ты хочешь подумать об этом, независимо от того, живет здесь Эми или нет, тогда сейчас уже время что-нибудь сделать.
But if you wanna go to college, if you wanna think about it, whether Amy's living here or not, then now is the time to do something about it.
Зависит от того, хочешь ты или нет, чтобы всё изменилось.
It depends on whether or not you want everything to be different.
Хочешь ты того или нет.
It's already real, Amelia, whether you want it to be or not.
Я просто имею в виду, что ты привлекаешь внимание, хочешь того или нет.
I-I just mean you attract attention whether you want to or not.
Я сделал это ради того, чтобы этот выбор - хочешь ли ты бить вампиром или нет, всегда оставался за тобой.
I did for you so that the choice of whether you wanted to be a vampire or not would always be yours.
Я помогу тебе с этим справиться, независимо от того, хочешь ты или нет.
I'm getting you through this, whether you want me to or not.
Я не дам ему отменить свадьбу, Нолан чем больше вещей ты пытаешься контролировать, тем более велика вероятность ошибки я пришла сюда не для избитых фраз но иногда они верны, Эмс хочешь ты того, или нет по правде говоря,
I can't let him call off the wedding, Nolan. The more things you try to control, the more chance for error. I didn't come here for platitudes.
Ну, я все равно буду, хочешь ты того, или нет потому ты так много значишь для Тейлор.
Well, I'm going to whether you want me to or not because you mean so much to Taylor.