English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Х ] / Хромать

Хромать Çeviri İngilizce

67 parallel translation
Нет, мне нельзя хромать.
No, I won't be lame. I can't be.
Вам обязательно надо хромать?
Do you have to limp so?
— Эй, Тулба, а ей обязательно хромать?
- Tulba. - Yes. - Must she really be lame?
- Я имею ввиду, чтобы вы поберегли ее ножку, иначе она будет хромать до конца жизни.
- I mean what I say. You keep this child off her feet... or she'll be hopping around on a crutch for the rest of her life.
Иди спокойно осматривать город один. Ты будешь хромать.
Go ahead and visit the city all alone, you'll limp.
Ваша лошадь начала сильнее хромать.
That limp's getting worse.
Не по твоей, но ты был рад, когда узнал, что я всегда буду хромать.
No, it wasn't your fault... But you were extremely happy when the doctor said that I would never... walk straight again. - Isn't that so?
А чего ему хромать?
Why should he be lame?
- Несколько месяцев он будет хромать.
- He'd be lame for months.
Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона.
Why for persuading a fine white horse... from Southampton to go lame in the leg.
Главное, не забывай хромать, как будто тебя в бою ранило.
- Don't forget to limp. - As a war veteran.
В день переезда вы увидели меня с тростью - пришлось хромать.
The day I moved, I was holding one, so I limped...
Я заметил, что она начала хромать.
I noticed she were goin'lame.
А когда одна из ваших коров начинает хромать?
When one of your cows goes lame?
Когда оружием у них был только фазеры ( акустические лазеры ), там было только две функции - убить или оглушить, но это должно было быть более удивительное оружие с дополнительными функциями - убить, оглушить, заставить хромать, это следующее.
Then there was the phasers, they had two settings, kill or stun, but it should have been a much more amazing weapon with many more settings - kill, stun, limp, that's the next one down.
Если мне придется хромать всю жизнь, то благодаря Бартону Дженингану.
I'm gonna have bad knees when I'm old. I'll have Jernigan to thank.
Пришел на собеседование и начал хромать.
I went into the door lamely
Мне приходится хромать по трем пролетам лестницы, я не могу позволить себе купить мебель, и ночью здесь холодно.
It's a limp up three flights of stairs, I can't afford any furniture, and it's cold at night.
Затем началась ссора. Они стали ругаться. Затем избили маленького, и он стал хромать.
Then a scuffle broke out, and there were some harsh words exchanged, and they beat that little one until he was limp.
"Солдат, иди сюда". Я, не задумываясь, начал хромать.
"Soldier, over there!" So immediately I start to limp.
Он будет хромать.
With a limp.
- Я буду немного хромать.
I will maintain a slight limp.
Как сообщается, Каменный Робин, фаворит, начал хромать в загоне, и это за десять минут до старта.
'News coming in, and it's a turn up, Rockin'Robin, the hot favourite,'has pulled up lame in the paddock just ten minutes before the off.'
Фаворит внезапно начнёт хромать.
The favourite will pull up lame.
Он будет хромать?
He'll have a limp?
Вам надо в монастыре остаться переночевать, потому что мы завтра с отцом Филаретом, мальчика твоего в Храме причастим, хромать больше не будет никогда.
You should stay the night at the monastery. Tomorrow Father Filaret will give your boy communion and he'll never-ever limp.
Из-за того подонка я буду хромать до конца моих дней.
That bastard's made me limp for the rest of my days.
Потому что им пофиг. Я пошел к ним из-за лодыжки. Месяц назад я вдруг начал хромать...
I went'cause my ankle, I was like limping for a month out of no where, and the doctor, he brings me and shows me an xray of my ankle and he's like
Хромать на свадьбе.
A limp during the wedding.
Я звонил тебе с автобусной станции в Нью-Хейвене, до того, как начал хромать.
I called you from the bus station in new haven before I started hitching.
Если вы не вытащите этот камешек из ее копыта, она так и будет хромать.
Look, if you don't get that pebble out of her hoof, she'll go lame.
Знаете, мне пора бежать... то есть - хромать на открытие галерее в Саг Харборе.
Oh, you know what? I got to run... Limp... to a gallery opening in Sag Harbor.
ты должен хромать.
you got to limp.
Мы будем хромать в течении
We'll limp along
Я собирался отвести его к ветеринару и потом он начал хромать. Очень сильно.
And I was taking him to the infirmary and then he started limping bad.
- Хромать на более чем, давай.
Limp on over.
На ноги тебя поставят, но хромать будешь всегда.
They fix you up as best they can... but you'll always have a limp.
Он будет хромать, но жив будет.
He'll limp, but he'll live.
Волк мог бы преследовать свою добычу, заставить ее хромать при помощи повреждения лодыжки.
I don't know. A wolf could chase down its prey, hobbling it by tearing at the ankles.
Мистер Манчини будет хромать до скончания дней своих, и я не приукрашиваю.
Mr. Mancini is going to be limping for the rest of his life, and I'm not talking emotionally.
Эй, мужик, я думаю, что тебе нужно прострелить другую ягодицу, чтобы ты перестал хромать.
Hey, man, I think you're gonna need a bullet in that other cheek to even out that limp.
Хромать.
Limping.
Бедный старина Платон терял зрение... начинал хромать, лишался слуха!
Poor old Plato was going blind... Going lame, and losing his hearing!
Она нашла способ хромать, но... этого не достаточно.
It found a way to limp, but... that's not enough.
"Но вы, кто силен и скор, смотрите, чтоб не хромать перед настоящим хромым, думая, что делаете доброе дело."
"But you who are strong and swift " See that you do not limp before the lame Deeming it kindness
Так что, пока ты не станешь на полметра ниже и не начнешь хромать, тебя ни в чем не обвинят.
So, unless you've shrunk five inches and acquired a limp, you're in the clear.
Что если я буду хромать всю жизнь?
What if it's something that will cripple me for life?
Да, но вы будете хромать.
Yes, you'll have a limp.
- Я буду хромать
You could buy another one.
Прекрати хромать!
Stop limping, dammit!
Потому что у тебя начинает хромать грамматика.
- Perhaps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]