Хронический Çeviri İngilizce
89 parallel translation
Хронический эксгибиционизм, скрытое двурушничество.
There are symptoms of exhibitionism chronic, ambidexterity is also latent.
- Потому что я - хронический неудачник.
- Because I'm a two-time loser.
Но ведь это же просто хронический мастит.
It was only a chronic mastitis.
- Нет, сэр. У него хронический бронхит.
No, he's got chronic bronchitis, and he's been badly beaten.
О, простите. У меня хронический недосып.
I haven't been getting much sleep.
Ну, а у меня хронический артрит в пальцах.
Well, I've got chronic arthritis in my fingers.
Хронический алкоголизм тоже иногда приводит к потере короткой памяти.
Chronic alcoholism is one cause of short-term memory loss.
У судьи Мендозы хронический персистирующий гепатит, это непрогрессирующая форма воспаления печени.
He has chronic persistent hepatitis. Non-progressive liver inflammation.
У меня хронический нервный тик.
I have a chronic tic disorder.
Его хронический гепатит-C не был достаточно тяжелым, чтобы вызвать такие симптомы.
His chronic hep "C"... was not bad enough to produce these symptoms.
Может указывать на хронический гранулематоз.
It could mean chronic granulomatous disease.
У него хронический гранулематоз. Игра окончена.
He has chronic granulomatous disease.
Хронический герпес.
Chronic herpetic lesions.
хронический насморк.
Chronic runny nose, a halo sign on the pillow.
Хронический радикулит?
Chronic back pain. No.
Хронический отказ почек, побочное следствие высокого кровяного давления.
Chronic renal failure secondary to high blood pressure.
Хронический отказ почек, следствие диабета.
Chronic renal failure secondary to diabetes.
Учитывая мои фобии и мой хронический понос, шансов на выживание было не много
/ I may seem like an unlikely survivor with / all my phobias and irritable bowel syndrome.
Хронический лимфолейкоз объясняет проблемы с мозгом и почками.
Chronic lymphocytic leukemia could explain brain and kidney problems.
Или хронический болевой синдром.
Or a chronic pain syndrome. and we can definitely look into
В брошюре сказано что у неё было 180кг веса, ноги как дубины и хронический метеоризм.
The brochure says she was 400 pounds with a club foot and chronic flatulence.
Последнее что им надо это хронический синусит из-за плесени в этих бумажках.
Well, will, the last thing your kids need is chronic sinusitis from the mildew I feared was infesting that old moldy paper.
Это хронический дефицит сна.
Which means I have a chronic sleep deficit.
Да ладно, у тебя есть раздолбаный джип, одна пуля и хронический случай биполярного помешательства.
Come on, you've got a bucket of a Jeep, one bullet and a chronic case of bipolar daftnesss.
Какая же работа на ферме, если у человека хронический ревматизм.
A man can't do no farm labour when he suffers from the chronic rheumatism.
Хронический, заметьте!
SHE SCOFFS Chronic, mind!
Так что она - супер-мама, а я хронический неудачник. Вот как это выглядит.
So she's Supermom, and I am a chronic screwup.
"У 83 % пациентов - хронический запах изо рта", и люди начали беспокоиться о своем дыхании.
and dentists saying, "83 % of patients have halitosis," and people began to get very nervous about their breath.
Луиз Кортез поступила к нам после операции, у нее хронический панкреатит.
Louise cortez is a readmit after surgery For chronic pancreatitis.
Что ж, Радж, боюсь, что твой хронический лимфолейкоз оказался стойким к последнему курсу химиотерапии.
Well, Raj, I'm afraid your CLL was resistant to that last round of chemo.
Если мне позвонят, то я скажу, что ты хронический дрочер!
If anyone calls me, I'm gonna tell them you are a chronic masturbator!
Хронический алкоголизм...
Any history of alcoholism?
Как хронический цистит
" Like a nonspecific urinary infection,
Я хронический алкоголик!
I'm a chronic alcoholic!
Она была хронически больна и недавно потеряла двух маленьких детей.
She was chronically ill and had recently lost two young children.
Нехватка тонких ингредиентов хронически мешает его таланту кулинара проявить себя.
His culinary skills are forever thwarted by the lack of good ingredients.
Ему хронически не везёт. И он заражает этим всех вокруг.
But he's bad luck.
Хронически больной.
Chronically ill.
Второе... у тебя хронически плохой запах изо рта.
Two... You got chronic bad breath.
Ваш сын жив, но в состоянии, которое называется "хронически вегетативным".
Your son is alive, but, in what we call a "persistant meditative staute."
У него было хронически слабое сердце, высокое кровяное давление. Просто отличное сочетание.
He had a perennially weak heart, high blood pressure, the whole kit and caboodle.
Всякий раз, когда кто-либо порождает мысль или хронически мыслит в одном русле, он находится в процессе созидания.
Every time an individual has a thought or a prolonged chronic way of thinking they're in the creation process.
Она ушла от этого дантиста, хронически изменял ей и сейчас она с этим плаксивым угрюмым доктором.
She, uh, left this dentist who was a chronic cheat, and now she's with this whiny, sourpuss doctor.
Для излечения хронически больного.
To cure the chronically ill.
Хронически не высыпаешься?
Chronic lack of sleep?
Он хронически больной пациент.
He's a chronically sick patient.
До того, как уйдете... Там женщина, ей 38 лет, она живет на грани нищеты с хронически больным мужем и пятью детьми в возрасте до 12 лет.
Before you go, that woman there, 38-years-old and living on the breadline with a chronically-sick husband and five children under the age of 12.
"Фригидная" - противное слово из-за хронически заблокированных чакр.
Frigid is a nasty word for chronically blocked chakra's.
Хронически.
Not feeling well?
- Я хочу сказать, что при всей безответственности, опрометчивости, идиотизме твоего прошлого поведения, почему-то почему-то у тебя хватает наглости и самомнения хронически безжалостно указывать на мои недостатки.
My point is that with all the irresponsible, reckless, idiotic behavior in your past, that somehow, somehow you have the nerve, the arrogance to consistently and ruthlessly point out my shortcomings.
Или, возможно, о моей хронически оральную фиксации.
Or perhaps my chronic oral fixation.