Хрущева Çeviri İngilizce
14 parallel translation
В 1958 году около сотни за Хрущева, 50 за Мао Цзэдуна и 500 надписей против Сталина.
In 1958 there were about one hundred writings for Krutchev, 50 for Mao Tse Tung and 500 writings against Stalin.
Я тоже тут есть, позади Кеннеди и Хрущева.
I'm in the back. You can hardly see me.
В результате чего, Мирные переговоры Хрущева И Эйзенхауэра ждет провал.
As a result, the peace summit between Khrushchev and Eisenhower failed.
В ту критическую субботу, 27-ого октября... On that critical Saturday, October 27th у нас было два послания от Хрущева лежавшие перед нами. ... we had two Khrushchev messages in front of us.
On that critical Saturday, October 27th we had two Khrushchev messages in front of us.
Томпсон, зная Хрущева таким, какой он есть, думал : Thompson, knowing Khrushchev as he did, thought :
Thompson, knowing Khrushchev as he did, thought :
Этот фильм рассказывает о единственной встрече Хрущева и Папы римского Ионна XXIII.
This film relates the sole meeting of Khrushchev and Pope John XXIII.
Этой ручкой уберут Хрущева.
And this device will be used to take out Khrushchev.
Она со времен Хрущева ни одной выигрышной карточки не продала.
She hasn't sold a winning card since Vatican Two. Oh.
Прямой потомок Хрущева.
He is a direct descendent of Kruschev.
Знаете, когда Хрущёва выпихнули он написал 2 письма и передал их преемнику.
You know, when Khrushchev was forced out, he sat down, he wrote two letters and gave them to his successor.
Советники Хрущёва говорили : Khrushchev's advisors were saying :
Khrushchev's advisors were saying :
Если это очередная фактическая ошибка на странице Никиты Хрущёва в Википедии, тогда я не смогу сказать, что меня это выводит из себя.
If it's another alleged error on Nikita Khrushchev's Wikipedia page, then I can't say I'm getting very worked up about it.
В Советском Союзе. И некому узнать, что у Хрущёва на уме.
In the Soviet Union, no eyes on the ground to know what Khrushchev is up to.
Сегодня я призываю председателя Хрущёва положить конец своим секретным, безрассудным и провокационным угрозам всеобщему миру и стабильным отношениям между двумя нациями.
Tonight I call upon Chairman Khrushchev to halt and eliminate this clandestine, reckless, and provocative threat to world peace and to stable relations between our two nations.