Худая Çeviri İngilizce
199 parallel translation
Я немного чересчур худая, чтобы не обижаться на это.
I'm a little too skinny to take it kindly.
Вот она, эта высокая, худая девушка.
There she is, that tall, skinny girl.
в половину так же прекрасна молоденькая, худая как ты.
Not half so beautiful. Young scrawny like you.
Я слишком худая, и уши у меня торчат, и зубы кривые,.. ... и шея слишком длинная.
I'm too thin, and my ears stick out, and my teeth are crooked and my neck's much too long.
Она скорее худая, совсем ещё девчонка.
She's on the lean side, a mere wisp of a girl.
Брюнетка, худая, некрасивая.
Brunette, scrawny, homely.
Мне не нужна худая. Но такую, с задом как барабан, я тоже не хочу!
I don't want a skinny one, but I don't want one with a rear end like a bass drum!
- Она худая, да и...
- She is very thin and...
Он говорит, кто эта худая, высохшая, тёмная?
So he says : Who is that great, big man in black?
Такая худая...
You're so skinny.
- Но разве я виновата, что я худая?
That's just how I am!
Худая.
Thin.
Блондинка, высокая и худая.
A blonde woman, tall and thin.
Девушка, высокая и худая.
A young woman, tall and thin.
Высокая блондинка с пустыми глазами, худая, с невысоким коренастым парнем, крепким, чокнутым, три европейца из Северной Африки, Костюмы Палладиум.
A tall blonde with empty eyes, thin with a small guy, stocky, strong, crazy, three North African europeans, Palladium suits.
Ты гораздо более худая!
You're much thinner!
Подозрения как пушистая лиса, худая потаскуха, подлый реакционер.
Because suspicion is like a hairy fox, slutty, cowardly, and reactionary
У меня в молодости была кобыла, звали ее Селедка, наверное, потому что худая была, черт ее знает.
When I was young, I had a mare nicknamed Herring, perhaps because she was skinny, or the devil knows why.
До этого я была худая, как жердь.
At your age, I was skinny.
Юрт совсем худая стал... дождик был, крыша капает...
House so old. All rain coming in house.
Пища у крестьян худая, хлеба нет.
Peasants'food is loathsome, there's no bread.
Если я стою очень-очень прямо и с чувством особого достоинства, вы не сможете заметить, какая я худая?
IF I STAND VERY, VERY ERECT WITH A CERTAIN AIR OF DIGNITY YOU CAN'T TELL HOW THIN I AM, CAN YOU?
Ты - видный мужчина, а она - возьми кошку, опусти в воду, вынь - такая же худая.
You are a handsome man but she is... Take a cat, put it into the water, same result, just as skinny.
Высокая, худая, голубоватые волосы.
Oh, tall, thin, bluish hair.
Она ж худая, как баба на диете.
That wouldn't hold water.
Она худая как рельс, правда?
You're as thin as a rail, isn't she?
Худая, полная, с большой грудью, с маленькой Можешь ее описать?
Skinny, fat, big bosom, flat chested, what's the story?
Такая худая!
You're so thin!
Тебе надо поправиться. Ты совсем худая!
You have to be fatter, you're too skinny.
- ты такая худая.
- you're so thin.
Худая версия.
That's pretty fucking thin.
Очень худая.
That's very thin.
- Очень худая версия.
- Like I said, thin.
- Худая.
- Thin.
Очень худая версия.
Very thin.
Худая версия, а?
Pretty thin, huh?
Джамилю я прогоню, можешь взять ее себе, не смотри, что она худая.
You pick her ; not too skinny. Have a good trip.
Средних лет, с сединой, худая.
Middle age, grey hair and thin.
Она была худая.
- She was thin.
Она была худая, она же француженка.
- She was thin, she was French.
Ты такая худая.
You're so thin.
Такая худая.
The skinny one.
- Знаете, почему рыба такая худая? - Почему?
- You know why fish are so thin?
Она очень худая, изысканно одетая и ужас какая манерная.
She's very thin, she's exquisitely dressed and dripping with attitude.
- Что? Слишком худая.
Too masculine.
Да, одета как с иголочки и невероятно худая.
Yeah, she was a very well-dressed and really, really thin.
- Ну, худая блондинка, как ещё.
You know, blonde, thin, whatever.
Я говорю, что я худая.
I mean that is thin.
Такая худая.
So skinny.
Но я такая худая!
BUT I'M SO THIN.
Худая блондинка?
Blonde, thin, yeah.