Хуже и быть не может Çeviri İngilizce
63 parallel translation
Хуже и быть не может.
Things are as bad as they possibly could be.
Хуже и быть не может, всё в "молоко".
I was great. 100 %.
Хуже и быть не может.
It couldn't be worse.
Хуже и быть не может.
My position could not be worse.
Хуже и быть не может.
Oh, I guess things could be worse.
Ничего хуже и быть не может.
It doesn't get much worse than this.
Чёрт, хуже и быть не может.
Shit, but it's made too bad.
Дарем... хуже и быть не может.
Durham... it couldn't be worse.
Проблемы со спиной, начальник. Хуже и быть не может.
Back problems, Warden - the worst.
Хуже и быть не может.
That's way worse.
Хуже и быть не может.
Doesn't get any worse than that.
Хуже и быть не может.
It couldn't be any worse.
Хуже и быть не может!
Well, this could not be any worse.
Хуже и быть не может.
It doesn't get worse than that.
Хуже и быть не может!
Oh, this is the worst!
Хуже и быть не может.
That's not gonna happen.
Ну, хуже и быть не может.
Well, this couldn't get any more embarrassing.
Хуже и быть не может.
This could not get any worse.
Только я подумала, что хуже и быть не может...
Just when I thought this couldn't get any worse...
Быть может, я сам себе приговор подписал, но вы, ребята, ничем не хуже нас, и мне вы нравитесь.
Maybe I've talked myself into trouble, but you're folks like us and I like you.
Им может быть хуже, если я этого не сделаю. И нам тоже.
It could be far worse for them if I don't, and for us too.
Но с другой стороны - хуже уже и быть не может. Может быть только лучше.
On the other hand, things could never get worse for him, only better.
Но хуже чем здесь и быть не может.
Well, you must admit, mate, nothing could be worse than this here.
Хуже, чем пошло не так сейчас, уже и быть не может, не так ли?
Things couldn't have gone more wrong than this, could they?
Тюрьма не может быть хуже, чем 25 лет в Лондонском и Шотландском банках.
The prison cannot be much worse of what 25 years in the London and Scottish Bank.
Я и не думал, что может быть что-то хуже, чем потерять его в тот первый раз на "Дефаенте", пока не оказался стоящим там, глядя на его пустую кушетку, зная, что он жив, но заперт где-то вне времени.
I didn't think anything could be worse than losing him that first time on the Defiant until I was standing there staring down at his empty bed, knowing he was alive yet trapped somewhere that existed outside of time.
Нет, хуже и быть не может.
Not as bad a match as it could be?
Я не знаю, кто этот новый кавалер, но хуже того психа с магнитофоном и быть не может!
Whoever her new one is, he can't be worse than that nut with his tape recorder.
Наверное, она смотрит на нас, и считает, что хуже быть не может.
I think she looks at us and thinks she can't do any worse.
Ну, всё равно, хуже, чем на вечеринке по случаю годовщины у Мел и Линц, быть не может.
Well, it can't be any worse than Mel and Lindsay's anniversary surprise. No shit.
Но для меня хуже уже быть и так не может.
And for me, it really wasn't a big thing anyways.
И тогда, возможно, я удержу мировой голод, потому что хуже быть уже не может.
And then maybe i'll tackle world hunger Because things can't really get much worse.
и это в тот момент когда я думал, что хуже быть не может.
And here I thought things couldn't get any worse.
И я не думаю, что это может быть хуже, чем напоить кого-нибудь в баре.
I don't think that's any worse than buying somebody a drink.
Я продал костюм русской мафии, и только одно может быть хуже, чем не отдать им то, за что они заплатили, это позволить этому попасть в руки к кому-нибудь другому, так что, если ты попадешь в костюм,
I sold the suit to the Russian mob, and the only thing worse than not giving them what they paid for is letting it fall into the hands of somebody else, so if you get a clear shot at that suit,
Я где-то прочел однажды когда кажется, что хуже уже быть не может, то порой так и бывает!
- Well, i read somewhere once " Just when you think things can't get any worse, sometimes they don't...
И никто не может быть хуже, чем этот.
And nobody can get any worse than this.
А когда тебе казалось, что хуже уже быть не может, ты смотрел вверх... и видел лицо самого дьявола.
Just when you thought it couldn't get worse, you looked up... and saw the face of the devil himself.
Три недели, и хуже уже быть не может
Three weeks and it couldn't be worse.
Мне все время кажется, что хуже быть не может, но потом стучат в дверь или подъезжает машина и я думаю : "Неужели они пришли за мной?"
I always reckon that it can't get any worse, but then there's a knock at the door or a car pulls up outside and I think, "Have they come for me?"
И вот когда вы думаете, что хуже уже не может быть, здесь пес занимается сексом с женщиной!
And just when you thought it couldn't get any worse, there's a dog having sex with a woman!
Знаешь, я и не думал, что полёт может быть хуже, чем мой полёт с Боготы в 94 году.
You know, I didn't think air travel could be worse than my flight out of Bogota in'94.
Затем ты скажешь : "Лови момент!" и что на лошади не может быть хуже, чем вообще на неё не залезть.
And then you're gonna tell me to seize the day and that nothing that can happen on the horse will be worse than not getting on one.
Когда все кончено и хуже быть уже не может, в ящике Пандоры все еще остается она... Надежда.
When everything is over, and the worst has happened, there's still one thing left in Pandora's Box... hope.
Пуля, должно быть, срекашетила в позвоночник, и кровь сдавливает его спинной мозг если мы не остановим кровотечение, его может парализовать или еще хуже.
Bullet must've ricocheted off hi spine, and blood is compressing his spinal cord if we don't relieve the bleeding, he could become paralyzed or worse.
И единственная вещь, хуже чем быть так долго под прикрытием, это когда тебя отзывают, когда ты не закончил, так что может нам стоит посмотреть что мы узнаем. Идет?
And the only thing worse than being undercover for that long is being pulled out before you're finished, so maybe we should just see how far we get first.
Я знаю, что у меня была вся жизнь чтобы сказать тебе это, и ты с Эдди сейчас, и я знаю, что, и я знаю, мое время не может быть хуже, но я просто -
I know I've had our whole lives to tell you this, and you're with Eddie now, and I know that, and I know my timing couldn't be any worse, but I just- -
Понимаете, я никогда не думал, что жизнь может быть и хуже, чем в тюрьме.
See, I never imagined that life could be worse than prison.
И это тогда, когда ты думаешь, что хуже на этой работе уже быть не может.
Just when you thought this job couldn't get any worse.
Хуже него и быть не может.
That guy is the worst.
Половина моей жизни сейчас связана с юристами, и как только я подумаю, что хуже уже не может быть, вот он 9-ый круг ада, всегда обнаруживается еще один круг ниже.
Half my life is about lawyers these days, and just when I think I have reached bottom, the ninth circle of hell, there is always a circle lower.