Царапины Çeviri İngilizce
729 parallel translation
Ссадины да царапины.
A couple of cuts here and there.
Не хочу тебя огорчать, но я никогда не слышал, чтоб оттакой царапины умирали.
I hate to disappoint you, Flapjack, but I never heard of anyone dying from a scratch like that.
- На нём ни царапины.
- What? There isn't a sign of a bruise on him.
Я знал одного парня так его бомбили три раза и не одной царапины.
I once knew a fella got bombed three times without being scratched.
Да, ни царапины, разве что подхватил свинку в Неаполе.
Not a thing, except I got the mumps in Naples.
Если бы было так, мы бы увидели обломок исчезнувшей шпильки на её месте. Царапины, отметины, или какой-то изгиб, что показало бы откуда она выпала.
If it had, you'd expect to see a part of the sheared-off cotter pin in one of the holes, or scratches or marks or some bending to show where it had pulled out.
- На нём не было даже царапины.
But there wasn't a single mark on it!
На ней нет даже царапины!
But, there's not a scratch her!
Смотри, ни одной царапины!
Not a scratch.
Ты не только скулишь из-за царапины, но и хочешь подвергнуть опасности собственную дочь?
You make a ruckus over a little scratch and blow your daughter's cover in the process. Nice going!
- Нет, ни царапины.
- Oh no, not a scratch.
- Не наша политика - держать кого-то... -... только из-за царапины на руке.
- It's not our policy to keep a man just because he scratched his arm.
У меня ни царапины, понимаешь только шишка на голове - и всё!
I wasn't even scratched, you know. I had a bump on the head, that is all, and some sore ribs.
А у меня - ни царапины!
Me, not a scratch!
Похоже вы прошли без единой царапины.
It appears you came through without a scratch.
Я встаю - ни царапины.
Nothing's broken
- Я пойду один. - Из-за этой царапины?
It's just a scratch
Тебя просто выгонят. - Царапины бывают смертельными.
It can be fatal
Нет, не из-за этой царапины.
It's urgent
Видишь, мой мальчик, ни царапины!
You see, my boy, look, not a scratch!
Ни единой царапины!
Not a scratch!
- Но вы.. у вас ни царапины.
- But you're not hurt.
Есть там царапины?
Are there any scratches?
Она в отличном состоянии, ни единой царапины.
It's in perfect shape, not a scratch.
У него раньше были эти странные царапины, капитан?
DOCTOR : Have you noticed these rather strange scratches, Commander?
Первое : он оставляет царапины на металле.
One, it scratches metal.
Хорошие, свежие, новые царапины.
Nice, fresh, new scratches. Do you see the scratches, ma'am?
Так сильно злишься из-за царапины?
That scratch really upsets you?
При слишком медленном - вы истечете кровью до смерти из-за простой царапины.
Too little clotting and you'll bleed to death from the merest scratch.
Не смотрит на дорогу... 2 года тому назад поспорили, и довелось ему вести 2 км. с завязанными глазами, не сделал даже царапины на автобусе.
He doesn't watch the road! Two years ago, for a bet, he drove 2 km with tied eyes - and hasn't even scratched the bus! Surely he drove, but what?
Царапины совсем свежие.
The scores are very recent.
Какую операцию провёл, и ни одной царапины!
You accomplished such a mission, and not a single scratch!
Посмотри, ни единой царапины.
Look here, not a scratch.
У него не будет ни царапины.
She won't get a scratch.
Ни царапины.
Not a scratch.
Посмотрите, на них ни царапины.
Look at them, unmarked, unhurt.
"Все в порядке! Ни царапины!"
"It's all right, there's no damage!"
А он шастает за линию фронта - и ни царапины.
And yet this boy can get in and out without a scratch.
20 лет я служу в полиции, ни одной царапины.
Been on the force 20 years, not a scratch on me.
Прямо вверх. Ни царапины.
Right on top, bro.
Дорогая, это были просто царапины.
It was just some scratches, honey.
Чтобы ни одной царапины, слышишь?
Not a scratch, you hear?
Боже, глазам своим не верю : на нём ни единой царапины.
He doesn't have a scratch on him.
Он говорит, царапины на её плечах сделаны попугаем или птичкой майна.
He says the marks on her shoulders are made by a parrot or a mynah bird.
Ясно различимые ранки на шее и плече Лоры выглядят как царапины от когтей и укусы.
Distinctive wounds found on Laura's neck and shoulder appear to be claw marks, bites of some kind.
Будьте осторожны. На нем не должно быть ни единой царапины.
I want him without a scratch.
Помните царапины?
Remember the scratches?
Вы видите эти царапины, мэм? - Его послание из могилы.
His message from the grave.
Он был там! Царапины на моей...
The cuts on my...
Ни царапины!
Not a crack.
Ни одной сраной царапины.
Not a scratch.