English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ц ] / Царицу

Царицу Çeviri İngilizce

78 parallel translation
Все, кто посетил царицу Ма, стали жертвами ужасных несчастий.
Anyone who has visited the Queen Ma has come upon terrible misfortune.
Не заставляй Царицу Савскую ждать.
Don't keep the Queen of Sheba waiting.
- Принцесса Резия хочет, чтобы вы знали, что она готова пойти на всё - То, что вам нужно сделать, Прежде всего, это надо спасти царицу Талиму.
Princess Resia wants you to know that from anything that you may be willing to do, first of all, save queen Talima.
Но даже из вас я мог бы сделать Царицу Савскую!
I could pass you off as the Queen of Sheba.
Тифлис и историю Грузии, царицу Тамару,
Tiflis and Georgia's history, Queen Tamar,
Если ты скажешь "да", то ты убьешь царицу ; но если он свободен и здоров - вот золото тебе...
If thou say so, villain, Thou kill'st thy mistress but well and free, there is gold
Антоний одиноко средь площади торговой восседал на троне и свистел в пустынный воздух, который сам готов был улетать, чтоб созерцать царицу.
The city cast Her people out upon her ; and Antony, enthroned i'the market-place, did sit alone, whistling to the air ; which, but for vacancy, Had gone to gaze on Cleopatra too,
О, где ты, смерть? Приди, возьми царицу!
Where art thou, death?
Ну, милые, оденьте как царицу меня теперь и в лучший мой наряд.
Show me, my women, like a queen : go fetch My best attires
А его мать, царицу, ты сделала своей рабыней, Иродиада.
And of his mother, who was a queen, you, Herodias, made a slave.
У негo я буду играть царицу.
For him, I'm going to play a tsarina.
ты в ней похожа на земную царицу!
you look like a land Queen in it!
Оденем как царицу, Научим танцевать, И сразу бабушка отдаст Нам миллион рублей,
Dress her up and take her to Paree lmagine the reward her dear old grandmamma will pay
Но красотой ты в матушку свою, царицу Александру.
But you have the beauty of your mother, Alexandra,
Вы превратитесь из Золушки в царицу ночи.
You'll be Cinderella, Farah Diba, Queen of the Night...
Приветствую царицу Египта.
Hail, Queen of Egypt.
Вьi цените их царицу?
Do you treasure their queen?
Значит, вьi могли бьi обратиться к своему другу с просьбой прислать нам средства, в которьiх мьi нуждаемся, вместо того, чтобьi тратить их на египетскую царицу?
So perhaps you could appeal to your friend to send us the funds we need instead of spending them on an Egyptian queen.
Некоторые считали его мать, царицу Олимпиаду, ведьмой и говорили, что Александр родился от Диониса, другие - что от самого Зевса.
Some called his mother, Queen Olympias, a sorceress and said that Alexander was the child of Dionysus. Others, Zeus.
Узрите царицу и наследницу трона царства Иерусалимского.
Behold your rightful queen and heir to the throne of the kingdom of Jerusalem.
Ты оскорбил мою царицу.
You insult my queen.
Законную царицу на трон усаживать.
Put a real queen on the throne.
Посмотреть на ее мучения в то время, как ты будешь изображать из себя царицу...
Watching her squirm as you play the queen.
"Изображать" царицу? !
Play the queen?
- Раздави Антония и его царицу!
- Crush Antony and his queen.
Марк Антоний принял царицу Клеопатру, пообещав ей владение всей Римской империей!
Mark Antony has coupled himself to the sorceress Cleopatra, promising her dominion of all Rome!
Да с таким броском я склею хоть царицу савскую!
I can totally seduce any homophobe with that roll.
За царицу всех наркотиков!
To the drug czar.
Уведите царицу и цесаревича в Ванвольтан.
Take the queen and crown prince to Wanwoldang.
Возьми с собой царицу.
Take the queen with you.
так что возьми с собой царицу.
It is an envoy to congratulate the coronation, so take the queen.
За царицу Кассиопею!
To Queen Cassiopeia!
Царицу с ребенком бросили в море.
The queen and her child were cast into the sea.
А, как великую царицу.
Like the great Tsarina.
Как великую царицу.
Like the great Tsarina.
Мы ускользнули в кино и увидели картину "Соломон и царица Савская", где царицу играла...
So, we sneak off to the movies, and we see this little picture called "Solomon and Sheba." And Sheba was...
Почему они не слушают свою царицу?
Why wouldn't they listen to their queen?
За Царицу всех Игр.
To the Game of Games.
Государь, просим вас, покарайте царицу за предательство родины и прочие преступления.
Your Majesty, please execute the Queen, for violating our country's laws and a multitude of other similar crimes.
Ежели казним царицу, не подыграем ли мы тем самым Ким Чхунчху и Силла?
If we execute the Queen, would we not be playing into the hands of Gim Chun Chu and Silla?
Вы все знаете, что я больше всех обижен на царицу.
Everyone. I, Heung Su, resents the Queen more than anyone else.
чтобы помочь Вам выбрать царицу.
- = Yakyeon = - He said there wasn't anyone in court to help you choose a queen.
Вы собираетесь в поместье приветствовать царицу Савскую?
Are you going up to the house to welcome the Queen of Sheba?
- Свергнутую царицу?
A deposed czarina?
Легко влюбиться в красавицу - царицу
That I could love you, an exquisite Queen - - simple.
Ну, ты собираешься на царский ужин, и ты должен чтить царя и его царицу.
Well, you're going to the royal banquet, and you must honor the king and his queen.
Князья и советники Вашего Величества желают увидеть Царицу.
Your Majesty's nobles and advisors are anxious to see the queen.
Уважаемые мною гости, хоть я желал для вас приготовить доброе угощение, приготовлена изысканная еда и вино, я сожалею, что скрыл от вас величайшее из всех благ, Царицу Астинь.
( King Xerxes ) My good people, as much as I have endeavored to provide you with the finest in food and wine, I regret that I have withheld from you the greatest of all blessings, Queen Vashti.
Сардар, я приказываю, привести к нам Царицу Астинь в царский холл, чтобы она танцевала нам.
( King Xerxes ) Sardar, I command that the Queen Vashti join us here in the royal hall and dance for us.
Я приказываю, царицу Астинь изгнать из дворца немедленно, и объявить мой брак с ней недействительным.
( King Xerxes ) I command that Queen Vashti be removed from the palace at once, and I decree that my marriage to her is null and void.
Он к Цезарю в перинах приносил известную царицу.
A certain queen to Caesar in a mattress

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]