English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ц ] / Цвету

Цвету Çeviri İngilizce

268 parallel translation
Я искусный лекарь, я могу по цвету ногтей определить ее болезнь.
I'm a skilled healer. I can determine her illness, by looking at her nails.
Я хочу определить твою болезнь по цвету твоих ногтей.
I want to define your illness, by the color of your nails.
Сады стоят все в цвету.
" The fruit trees are all in bloom.
Много внимания отводится цвету.
There's a strong emphasis today on color.
Отвергнуть женихов, ей равных, близких По цвету кожи и происхожденью ( Не к этому ль природа нас зовет? )
Not to affect many proposed matches of her own clime, complexion and degree whereto we see in all things nature tends.
И будут яблони в цвету ".
"And apple - blossoms fill the air"
По цвету огоньков мы понимаем, кто кому принадлежит.
By the colour of the lights it can be known who holds us.
Ее можно узнать по коричневому цвету закругленным краям.
You can tell by the brown color and these wavy edges.
Когда каштаны в цвету и колокола звонко и чисто вызванивали над шпилями и куполами - всё мирно дышало там столетиями юности.
When the chestnut was in flower and the bells rang out high and clear over her gables and cupolas she exhaled the soft airs of centuries of youth.
Судя по цвету, месторождение богатое.
A rich field by the look of the colour.
Как это? Даже мышьячная трава в цвету.
Why... with these deadly poisonous plants blooming?
Когда я учился в Академии то все курсанты подходили весу, цвету кожи и у них у всех были отличные Стасики.
When I went through this academy... every cadet was the right weight, the right height, color... and they all had Johnsons, Lassard.
Идите к своему ряду согласно цвету, который вы получили ранее.
Go to your assigned row according to the colors that you were told about earlier.
Приятные глазу, подходящие по цвету, разрешенные.
Eye-pleasing, color-coordinated, authorized.
Однако, благодоря его умереной цене и цвету оно называется "CARNE".
However, because of its moderate price and its color, It is called "CARNE".
Люди различаются не по цвету кожи, а... Вот по этому.
It's not their color that's important.
Липы в цвету.
The linden trees are in bloom.
Коробку шоколадных конфет с другой по цвету крышкой взял 82-летний дворецкий Франсуа.
- The chocolate box comprising the other two halves had been removed by the 80-year-old butler, Francois.
Это видно по твоему цвету.
I can tell by your color.
Знамо, скоро еще один птенчик поспеет, коли сладострастник-то в цвету.
I expect there'll be another little Beetle soon, now the sukebind's fowerin'.
И я нахожу, что благодаря этому сильному желтому цвету... Ты получил, конечно, невероятно теплое пиво.
And I think with the strong yellow color... of cause you have an unbelievingly warm beer.
- Желтый и зеленый идут к цвету твоих глаз. - Однозначно
Yellow and green go with his eyes.
- " дЄт к цвету глаз.
- Go with your eyes.
Это обмен жидкостями... Даже если наши энергии различны по цвету...
It's an exchange of fluids even though our energy has a different colour...
Я не позволю цвету кожи твоего папы разлучить нас.
I'll never let the colour of your dad come between us.
Если ты хочешь работать в этой фирме, то проснись и займись делом. Наведи порядок с футболками, сложи джинсы, уложи их в стопки по цвету.
What the hell do you think you're doing... just standing around and talking?
Всё по цвету папки!
We're doing this by folder colour!
Мы относимся к каждому делу объективно, не допуская предвзятости по расовой принадлежности, цвету кожи, вероисповеданию или аромату жевательной резинки.
You Know that we handle each case objectively without presupposition regardless of race, color, creed, or bubble gum flavor.
Цвету и чахну... "
"I die of heat..."
Цвету и чахну, бодрствуя во сне... "
"I die of heat while suffering from cold..."
Все каштановые деревья будут в цвету.
All the chestnut trees will be in blossom.
Мы должны перестать судить людей по цвету кожи или половым хромосомам в их строении...
We should be beyond judging people by their skin color or X or Y chromosomes or their anatomical...
А мне бы понадобилось десять тысячелетий, просто чтобы дать название цвету твоих глаз.
I would need 10,000 to name the color of your eyes.
И обувь по цвету.
Oh, oh, and matching shoes!
* Он заслужил это, * * Он сорвал цветок * * В самом цвету, *
* He took a flower * * In its prime *
Они лучшие по дизайну и цвету!
They're the best Design and colors.
- Медэксперт извлек у неё из головы осколки стекла,... которые по цвету и толщине совпадают с разбитой пивной бутылкой, найденой на месте.
Do we know what she was hit with? ME pulled glass shards out of her scalp, which match color and thickness with a broken beer bottle found here.
Не знаю. Я привыкла к другому. Сейчас популярно, чтоб мебель гармонировала по цвету.
I'm used to the previous one that matched with the furniture.
Послушай, Фез, к несчастью, есть в этом мире люди, которые судят тебя по цвету кожи, или по твоему смешному акценту, или по твоей девчачьей манере бегать.
Look, Fez... unfortunately, there are some people in this world... that are gonna judge you on the color of your skin... or your funny accent... or that girlie little way you run.
" утопает в цвету, и расцветают цветочки.
Bursting in bloom All the flowers assume
Я подумал, что она подойдёт к цвету твоих волос.
I thought it'd go great with your hair color.
Она подобна цвету камешка в обручальном кольце твоей мамы.
It's like the stone in your ma's engagement ring. Ask her to show you it.
Только по цвету, Майкл.
Only in color, Michael.
Только по цвету.
Only in color.
Их глаза различаются по цвету, но эта метка на радужке... Возможно шанс один из десяти, что они не связаны родством?
Their eyes aren't the same color, but that fleck in the eyes... that's maybe a one in ten chance if they're not related?
- Карандаш для глаз, совпадающий по цвету с туфлями
- Eyeliner to go with the shoes.
Они не судят друг о друге по цвету кожи или по головному убору.
They do not judge one another by the color of their skin or the style of their headdress.
Каштаны в цвету.
- I don't want it.
- Этот подходит к цвету вашей кожи.
- It goes well with your complexion.
Эта почка счастья готова к цвету в следующий раз.
Good night. Good night!
Обычно их узнают по цвету кожи.
You can usually tell them by the color of their skin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]