Цветущим Çeviri İngilizce
18 parallel translation
Как обычно. Цветущим.
like usually... fresh like a flower...
Просто останетесь цветущим и бодрым, как маленький старый баббит в Пору Солнца, сэр.
You'll just stay as supple and as fresh as a little old babbit in the Suntime, sir.
цветущим садам, вальсам.
Fruit trees in bloom. Waltzes...
Дом с цветущим персиком... персиком... цветущий персик...
l must find her. The one with a peach blossom... Peach Blossom! Peach Blossom.
Господи. Вы не сказали ему, что я с этим цветущим юношей?
Oh, lordy, you didn't tell him I was with old sweet cheeks here?
Мрачное серое здание выглядело сегодня цветущим садом!
The stern old building took on a look of flushed youth today.
Без надежды, что ситуация улучшится и наши потомки увидят мир более обильным и цветущим, чем наш жизнь бесцельна и эволюция бессмысленна.
Without the hope that things will get better that our inheritors will know a world that is richer than our own life is pointless and evolution is vastly overrated.
Дом с цветущим персиком... персиком... цветущий персик...
The one with a peach blossom... Peach Blossom! Peach Blossom.
Рядом с Цветущим мостом
Next to the Blossom Bridge
- еще одна причина оставаться румяным и цветущим.
- One more reason to stay pink and rosy.
Послушай, я понимаю - тебе нравится, когда она рядом, напоминает о тех солнечных деньках в Старз Холлоу, когда вы двое, взявшись за руки, бегали по цветущим лугам и распевали народные песенки, но она не принадлежит этому месту, она оттуда.
Look, I know you like having her around, that she brings back memories of those sunshiny Stars Hollow days when the two of you would hold hands, and skip through fields of wildflowers, and sing Carpenter songs, but she doesn't belong here, she belongs there.
Фаравэй Даунс возродится, станет островом. цветущим, зеленым и полным жизни.
Faraway Downs will be reborn as an island, green and flowering and fat with life.
Ты должен быть самым цветущим и самым желаемым
* You must impress that ultra booming', all consuming'*
Я в действительности не видел его цветущим или что-то в этом роде.
I haven't seen him really bloom on anything just yet.
Одиночество, замкунтость, не так давно это дерево был цветущим и зеленым, но сейчас потеряло все свои листья, и впереди зима.
Loneliness, isolation, not long ago, this tree was lush and green, but now it's, uh, lost its leaves, and winter's ahead.
Я нашёл его цветущим на Земле.
I found it, blooming on Earth.
Ну, сейчас тут нет Хэтти и ты мне нужен цветущим, Бил.
Well, Hetty isn't here right now, and I need you at full-blown Beale.
Он хочет, чтобы этот город снова стал цветущим и сияющим... Но он не учитывает одного : надолго ли он здесь останется?
He wants his town to flourish, but he forgets that he's mortal, and after he's gone, he might be replaced by a pigheaded technocrat with a philistine mentality, who will destroy everything he fought for -