Целеустремлённый Çeviri İngilizce
83 parallel translation
Неудивительно, когда энергичный, уверенный в себе и целеустремлённый человек, не отягощённый иллюзиями ГИБ, добивается успеха.
It's not surprising that... - that an energetic, self-confident achiever... free of UHB illusions... should be successful.
Но я - человек целеустремлённый, и очень быстро учусь...
But I'm a goal-oriented person, eager to learn...
Ты целеустремлённый, я дам тебе цель.
You got a focus. I give you that.
Амбициозный, целеустремлённый.
He's ambitious, he's focused.
Он такой целеустремлённый.
He's filled with motivation.
Я целеустремлённый. Ненасытный.
I'm ambitious, I'm hungry.
Очень умный и целеустремлённый.
Very smart and intense.
Что ж, она явно целеустремлённый человек.
Well, she's certainly a rather focused individual.
Умный, неуклюжий, целеустремлённый, чудаковатый.
Smart, awkward, focused, an outsider.
Основательный, целеустремлённый, инициативный.
Solid, committed, proactive.
А вы целеустремлённый человек, раз заинтересовались таким важным для нации проектом.
You sure need some guts to engage such a national project
Скажу, что с нетерпением жду этой возможности, что я очень целеустремлённый, и не разочарую их.
I'll say, uh... I really look forward to this opportunity and that I'm extremely motivated... I won't disappoint.
Невероятно целеустремленный.
A man of great determination.
Я - человек здравомыслящий и целеустремленный, сэр.
I'm a man of character and determination, sir.
И потом, он очень целеустремленный человек.
Let's just hope Luke is bloody good enough... to make lots of money...
Эти личности показали, на что способен целеустремленный морской пехотинец с винтовкой!
Those individuals showed what one motivated Marine and his rifle can do!
Я вижу, энергичный, целеустремленный
- Energy. Eager man.
Значит он напористый и целеустремленный.
So he's thorough, goal-oriented.
целеустремленный человек.
You're a curious, very go-ahead person.
- Они очень изобретательны и целеустремлённы.
- That they're resourceful and determined.
Я целеустремленный.
I am focused.
Я знаю, как вы этого хотите, Бетти. Вы талантливы и очень целеустремлённы.
- I know how much you want this, Betty and you are gifted and extremely determined.
Мистер Кейси по-настоящему целеустремленный человек.
Mr Casey has a real sense of purpose.
Ты не целеустремленный.
You're not focused.
Ты целеустремленный, людям это нравится.
You're straightforward.
Не надо, я очень целеустремленный.
Oi, I've got a stick-at-it-ness, thank you.
Целеустремленный?
"Stick-at-it-ness"?
Такой смелый и целеустремленный.
So eager, so brave.
Симпатичный паренек, целеустремленный, сообразительный.
Good-looking kid, driven, smart.
Я целеустремленный.
I`m purposeful
Картер очень целеустремленный.
I can't. The room is spinning.
Целеустремленный
Determination. "
Я просто очень целеустремленный.
I'm just very determined.
Целеустремленный.
Driven.
Это очень амбициозный и целеустремленный молодой человек.
What an ambitious and dedicated young man.
Возможно, Джез целеустремленный писатель.
Perhaps Jez is an aspiring writer.
А он ответил "Ты недостаточно целеустремленный".
And I thought, well, what, why? And he said, "I don't think you're tough enough."
Ты говоришь, словно мужчина, которому не нужно спасать мир. Обычно ты такой целеустремленный..
You sound like a man without a care in the world, not your usual goal-oriented self.
Ты одержимый, ты... целеустремленный.
You're obsessive, you're... driven.
"целеустремленный, хладнокровный и компанейский."
"purposeful, self-possessed, and gregarious."
Ты самый целеустремленный из всех, кого я знаю.
You have more determination than anyone I know.
Хотя, он был целеустремленный.
He was dedicated, though.
Если кто-то совершил это, то они весьма целеустремлённы и организованы.
Yeah, if somebody did this, they're highly motivated and organized.
Если он такой целеустремленный, нет причин полагать, что он не предпримет еще попытку.
If he was that dedicated, there's no reason to believe he wouldn't make another attempt.
Твой целеустремленный дух просто великолепен.
Why was there so much interest in Henry?
Слушай, Райан, мне кажется, ты должен просто сказать, что ты инициативный и целеустремленный человек, а вот насчёт Афганистана - просто скажи, что ты уезжал, а теперь вернулся, и точка.
Well, see, here, Ryan, I think you should just tell'em you're a self-starter, that you're easily motivated, and this thing about Afghanistan... just say you were gone, now you're back, and that's the end of the story.
Ты такой целеустремленный и изобретательный.
So dedicated and resourceful.
Следующим у нас выступит 19-летний целеустремленный r'n'b-исполнитель Ведо, который надеется, что он имеет именно то, что нужно, чтобы привлечь внимание наших тренеров.
Up next, 19-year-old aspiring rb singer vedo Hopes he has what it takes to get our coaches'attention. Vedo :
Он... целеустремленный.
He's... driven.
Хитроумный или целеустремленный?
Crafty or targeted?
Не целеустремленный?
Not driven?