Цельй Çeviri İngilizce
9,061 parallel translation
За домом - лес, так что вот наша цель - Мы пробираемся к задней двери на кухне.
Back of the house is woods, so that's the new goal... to get to the backdoor in the kitchen.
Это шоу – моё королевство, моя цель.
Anyway, this show is my kingdom and, um, my purpose.
Мы решили ввести Дариуса, цель – не выигрывать.
Uh, we're gonna bring Darius into this thing, and, uh, object : Do not win, okay?
– Кто твоя цель?
- Who's your target?
Кто твоя цель?
Who's your target?
Если цель Сэвиджа создать свой Огненный Шторм, значит - Штайн его ключ, отсутствующий кусочек паззла.
If Savage's goal is to create his own Firestorm, then Stein himself is the key, the missing piece of the puzzle.
Цель оправдывает средства?
The end justifies the means?
Вижу цель.
I have the shot.
Увы, моя цель состоит в том, чтобы сыграть подобострастного дядю в день рождения Дофина.
Alas, my purpose is to play the fawning uncle at the Dauphin's birthday party.
А вы хотели бы иметь цель?
Do you want a purpose?
И, строго говоря, я бы не назвала это жульничеством, скорее — творческой импровизацией, необходимой для победы, что, как вы знаете, главная цель.
And, strictly speaking, I wouldn't categorize that as cheating, more as creative improvisation to assure a victory, which is, as you know, rather the point.
Говорил, что защищать меня - единственная цель его жизни.
He told me his only purpose in life was to protect me.
Разбив цель за 90 минут до часа икс.
MAN : ( ON TV ) shattering the goal 90 minutes before H-hour.
- Из цель...
- Their goal is...
Но никому не нужна война, когда у всех одна цель.
But there's no need for war when everyone shares a common goal.
Монстр, чья единственная цель убивать.
A monster whose only purpose was to kill.
Монстр, чья единственная цель – убивать.
A monster whose only purpose was to kill.
Они помогут направить его в цель.
They can help push it towards the target.
Думаю, мы нашли новую цель для нашего мета-человека за тридцать, а не ниндзя-черепашки.
I think we found the next target for our 30-something, meta-human, not-a-Ninja-Turtle.
Цель камня - карать вампиров.
The purpose of the stone is to punish vampires.
Это другой человек, но у него такая же цель.
It's not the same person, but they want the same thing.
АРГУС – основная цель.
Argus is the endgame.
Думаете, это его последняя цель?
Do we think it's his last score?
Откуда мы знаем, что будет следующая цель?
How do we know there's gonna be a next target?
Ладно, смотрите, мы должны сделать это быстро, понятно, чтобы Купидон не поменяла свою цель и не продолжила убивать невинные парочки.
OK, look, we have to do this quickly, OK, so Cupid doesn't change her MO and start killing more innocent couples.
Она дает мне моей жизни цель.
It gives my life purpose.
Мы можем перенастроить её цель в зоне прямой видимости и обезвредить её.
We could use the line-of-sight attack on the missile itself and disarm it.
Цель – Монумент Пойнт.
Target is Monument Point.
Дарк подпитывается смертью, так что если хотя бы одна из бомб попадет в цель, его будет не остановить.
Darhk is powered by death, so if even one of those nukes hits... He will be unstoppable.
Это цель.
That's the objective.
Этот Глок попадет в цель с 500 метров.
That Glock will take a man out at 600 yards.
Цель — психбольница Миссионерского Креста.
The target is the Mission Cross Mental Asylum.
Цель оправдывает средства.
It was a means to an end.
Моя следующая цель-Ранчо, не терпится увидеть лицо своей бывшей жены, когда я сделаю то же самое с ней.
My next target is Rancho, and I cannot wait to see the look on my ex-wife's face when I take her down.
Я верю, что цель Лэша - убить Улья.
I believe Lash's purpose is to kill Hive.
Цель вашего визита?
Reason for visit?
- Цель - не принцесса.
- The princess is not the mark.
Цель - Касим Халаби, опекун принцессы.
The mark is Qasim Halabi, the princess's guardian.
Цель - Касим Халаби, опекун принцессы.
The mark is Qasim Halabi, the princess'guardian.
Наша цель Тедди Сиверс, единственный сын Маркланда Сиверса, чьи виноградники в Напе за 100 миллионов $ принесли в пять раз больше чем в прошлом году.
Our mark is Teddy Seavers, only son of Markland Seavers, whose $ 100 million Napa vineyards generated five times that last year.
Твоя цель, Касим, бывший генерал-майор Куроки?
Your mark, Qasim, former Kuroqi Major General?
У нас одна цель, Мисс Воан.
We all have the same goal, Ms. Vaughan.
Но настоящая цель Сибил не ограбление.
But the real payoff for Sybil isn't the robbery.
Самое важное - это знать свою цель.
The most important thing is to know your mark.
Точно... мою цель!
Exactly... my mark!
- Что? Цель Ра'с аль Гула в жизни - смотреть, чтобы Лига следовала её же древним традициям.....
Ra's al Ghul's purpose in life is to see that the League continues with all of its ancient traditions intact...
- Главная наша цель – чтобы игроки не чувствовали недостатка во внимании, чтобы после окончания карьеры их ждала финансовая стабильность.
The primary goal of the company is just to make sure that the players have the attention that they need and make sure that they have the financial security come retirement.
Иметь четкую цель и попасть в яблочко - две очень разные вещи.
Having a clear target and hitting the bull's-eye are two very different things.
Но нас ведёт общая цель, да?
But we're passionate, right?
Возможная цель пытается скрыться.
Potential target taking evasive action.
Видно ли цель?
He blew past Lagarza's position, then we lost him in the chaos. Do we have eyes on the target?