English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ц ] / Ценным

Ценным Çeviri İngilizce

529 parallel translation
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит?
Jerry, I admit as one man to another, that economically, I haven't been of much value to you, but suppose you could put one on credit.
Когда стареешь, время становится очень ценным, чтобы его зря терять.
When you get old, time's too precious to waste.
В детстве меня всему учил отец. И все, что он говорил, всегда оказывалось правильным и ценным.
Everything I ever learnt as a small boy came from my father, and I never found anything he ever told me to be wrong or worthless.
Коммерция велась при обладании ценным имуществом, чтобы обменять его на необходимое для жизни.
'Commerce is conducted from cases holding prize possessions,'to barter for the necessities of life.
ценным с жемчугом о котором говорил Таджомару?
The valuable one with the pearl inlay that Tajomaru was talking about?
Я не смогла решить, что сейчас является наиболее ценным для нас... самолёт или мой муж.
I couldn't make up my mind at the moment which was the most valuable to us... the plane or my husband.
То что у вас на запястье выглядит довольно ценным.
The thing on your wrist looks valuable.
Поздравляем среди лучших работников нашей лаборатории техника-оператора товарища Фокина, и награждаем его ценным подарком!
Among the best workers of our laboratory we congratulate the operator-technician comrade Fokin and award him with a valuable present!
Депутат, возможно опыт моей планеты Вулкан послужит вам ценным примером.
Commissioner, perhaps the experience of my own planet Vulcan may set an example of some value to you.
Эта ваша утка может быть цамым ценным единичным активом в США на сегодняшний день.
This duck of yours could be the most single valuable asset in the United States today.
В добавление к нашим летним и зимним поместьям, он владел ценным куском земли.
In addition to our summer and winter estate, he owned a valuable piece of land.
Они не скажут Комиссии по ценным бумагам, Федеральной комиссии связи и Министерству юстиции.
They won't tell the SEC, the FCC, the Justice Department.
Комиссия по ценным бумагам может задержать её на 20 лет, при желании.
The SEC could hold it up for 20 years if they wanted to.
Бизнесмен сегодня отдан на милость юнцов-юристов из комиссии по ценным бумагам.
The businessman today is at the mercy of kid lawyers from the SEC.
Женщина, стала наиболее ценным природным ресурсом.
Although the problem itself is certainly clear enough. Women have become our most valuable natural resource.
- Он мог бы стать ценным союзником.
- He could make a valuable ally.
- Самым ценным сокровищем мира.
- Treasure of the universe.
Без сомнения... Без сомнения, мы имеем дело с очень ценным существом... и я думаю, что ни вы, ни я, ни кто-либо еще не имеет права...
This is clearly - clearly an important species we're dealing with, and I don't think that you or I or anybody has the right...
Это то, что мои люди посчитали ценным.
These are the things my people hold precious.
Но я мог бы стать ценным членом команды.
Uh-uh, but I could be a valuable member of the team.
Да. Это делает блок весьма ценным.
That makes it quite valuable, you see.
Если бы он был ценным работником...
If he were an essential worker he would not be on the list.
Капитан будет более ценным заложником.
The captain would make a much more valuable hostage.
Думаю, я бы стала здесь ценным работником.
I think I'd be a real asset here.
Коммандер Сиско должен считать вас ценным советником.
Commander Sisko must find you a valuable advisor.
Они очень дорогие. Их считают очень ценным продуктом.
They're considered like gold dust or sort of something.
Работаю с ценным бумагами.
I'm in Securities
Вы однажды назвали его ценным союзником, заключили мир с его родом.
You once claimed him as a valuable ally, sided your house with his.
И вы должны расстаться с чем-то очень для вас ценным.
And you must give away something that is of great value to you.
Да, да, да, это типичная стратегия Доминиона. Они готовы расстаться с чем-то очень ценным, скрывая свои намерения относительно чего-то более ценного.
Typical Dominion strategy - give up something valuable to get something even more valuable in the long term.
Он будет ценным приобретением для нашей обители
He will be an asset to our House.
По словам Джолинара, сосуществование может быть ценным.
Jolinar says this can be a rewarding relationship.
Ребята, мне не нужно напоминать вам, насколько ценным источником может быть для нас эта планета.
Folks, I don't need to tell you how valuable a resource this planet could be for us.
Комиссия по ценным бумагам рассматривает продажу Си-Би-Эс "Вестингхаузу".
S.E.C. filing for the sale of CBS Corporation to Westinghouse Corporation. - What?
Отторжение симбионтов Гоаулдов у вашего народа может быть очень ценным для нас.
The fact that you reject the Goa'uld symbiote could be valuable to us.
Рам был ценным членом Сообщества и мы ощущаем его потерю так же остро, как и вы...
Ram was a loud component of the Commonality, and we fell his loss as acutely as you.
Это мой шанс показать, каким ценным сотрудником я являюсь для компании.
This is my chance to prove how valuable I am to the company!
Да. А знаешь, Таббс, что для меня было всегда самым ценным?
And you know, Tubbs, what thing has been most precious to me, don't you?
Что делает симбионта Шанок очень ценным, сэр.
Which makes Shan'auc's symbiote very valuable, sir.
- Хотя он и был в стазисе несколько тысяч лет, он может быть ценным источником информации.
- Even though it's been in stasis, it could be a valuable source of information.
Для Жанны все ожерелье было менее ценным, чем его фрагменты.
To Jeanne, the whole necklace was not as glorious as what its parts could yield.
Что-то, что вдохновляет вас, что заводит вас... что вы считаете ценным.
Something that excites you, that turns you on... that you find value in.
Грузовой отсек переполнен ценным грузом.
The cargo hold is crammed with valuable supplies.
Когда я встретила его 7 лет назад, я бы никогда не поверила, что ЭМГ может стать ценным членом моего экипажа... и моим другом.
When I met him seven years ago, I would never have believed that an EMH could become a valued member of my crew... and my friend.
Работая над собой, он становятся ценным членом этой команды.
By applying himself, he's become a valued member of this crew.
Опыт общения Майора Картер с Джолинаром делает её весьма ценным источником информации.
Carter's experience with Jolinar makes her a valuable source of information.
Чем богаче они становятся, тем более ценным становится Иерусалим...
The richer they get, the more valuable Jerusalem becomes...
Но мы знаем, что ты снова можешь стать ценным и полезным членом общества.
IS YOU'RE HAVING A SELF-ESTEEM CRISIS. OKAY? BUT WE KNOW THAT YOU CAN BECOME
Даже при том, что он не закончен, он все же может оказаться ценным.
Even though it's not complete, it may still prove valuable.
Если, как вы говорите, этот андроид был ответственным за создание первого поколения репликаторов, это может оказаться ценным.
If, as you say, this android was responsible for creating the first generation of replicators, it may well prove invaluable.
Вы находите его ценным архитектурным произведением?
But do you think it good architecturally?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]