English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ц ] / Ценными

Ценными Çeviri İngilizce

162 parallel translation
Ваши последние сведения оказались очень ценными.
Your last intelligence was very valuable.
Обнаружив землянику, они начинают заполнять ценными листрями мешки.
They fill their sacks with the precious leaves.
Это трудная работа, ее делают только с самыми красивыми коврами, ценными.
It's a hard job... we only do on the finest, most valuable carpets.
Лейтенант Хирн отлично сработал, захватив эти документы японцев, которые обеспечили нас чрезвычайно ценными сведениями.
Lieutenant Hearn was instrumental in capturing these Japanese documents which have provided us with extremely valuable knowledge.
Арест и тюремные передряги могут стать ценными.
Never underestimate the value of a jail sentence.
Эти люди увидели нас, и подумали что мы будем ценными экспонатми для их музея.
These people saw us and thought we were worthy people to be put in their space museum.
Враг снабдит нас ценными сведениями об этой труднодоступной земле.
The enemy will give us valuable information about this land.
Вампир протестировал меня и решил, что я превосхожу ценными качествами Рива и других.
The vampire tested me and thinks I'm superior stock to Reeve and the others.
Вы могли бы найти винный погреб, сэр, те бутылки могли бы оказаться очень ценными!
Should you find the wine cellar, sir. A bottle of Sacaby would be most appreciated.
Гриссом сейчас достиг вершины своего полета в космос, и вернется с ценными данными, нужными для будущих полетов.
Grissom has just reached the apex of his flight into outer space... and will be coming down with the valuable data... needed for the future flights that will actually orbit the Earth.
Именно это делает вас сейчас такими ценными.
That is precisely what makes you so valuable right now.
Удивлю ли я Вас, если скажу, что он находил их такими же ценными для него?
Would it surprise you to learn that he found them equally valuable?
Только те, которые они считают достаточно ценными.
Only those they consider to be of sufficient value.
С моей стороны было бы глупо разбрасываться ценными кадрами даже не попытавшись сработаться.
I would be foolish to throw away a valuable resource... without at least trying to work together.
Мы будем ценными коллегами.
We'd be valuable colleagues.
ѕоэтому не € вл € етс € совпадением, что биографии всех воротил " олл — трита того времени Ц ƒжона – окфеллера, ƒжи ѕи ћоргана, ƒжозефа еннеди, Ѕернарда Ѕаруха содержат упоминание о том, что они успели закрыть свои позиции по сделкам с ценными бумагами до обвала рынка и вложили все активы и наличные денежные средства в золото.
John D. Rockefeller, J.P. Morgan, Bernard Beruch etc. all marvelled that they got out of the stock market just before the crash and put all their assets in cash or gold.
Я шел с караваном на юг, собирая кое-какие новые предметы археологии, которые вы могли бы счесть весьма ценными в коммерческом плане.
I have been on caravan in the south, collecting a number of new archaeological items that perhaps you may find to be of commercial viability.
Грузовой отсек был переполнен ценными экспонатами всех сортов :
The cargo hold was crammed with valuable items of every description :
До сего же момента... моим волеизъявлением над всем вышеуказанным... движимым и недвижимым имуществом, денежными суммами, ценными бумагами, векселями и прочее... назначается опекун, моё доверенное лицо,
Until such time, all heretofore mentioned assets, monies, stocks and shares, and the like, will be administered by an appointed trustee,
Следите за ценными вещами...
Count the silver.
Они были ценными членами моей команды, инспектор, а не преступниками.
They were valued members of my crew, Inspector, not criminals.
В нашем мире много ресурсов, которые другие расы считают ценными.
Our world has many resources other races might find valuable.
Собственник отбывает 40-месячный срок за мошенничество с ценными бумагами.
The owner's doing 40 months at AIIenwood for securities fraud.
- Они имеют тенденцию быть наиболее ценными.
- They tend to be more valuable.
29-го сентября в 7 утра вы должны явиться со всем своим имуществом, документами и ценными вещами.
On September 29th you are to appear at 7 a.m. with all your possessions, documents and valuables, and warm clothing.
Я из отдела по контролю за торговлей ценными бумагами.
I'm with the Securities and Exchange Commission, Enforcement Division.
Многое из которых выглядели очень ценными.
A lot of which seemed to be very valuable.
Их потомки могут оказаться ценными союзниками.
Their descendants may make valuable allies.
В этом мире существует некоторые вещи, которые являются слишком ценными, чтобы быть во владении одного человека.
There exists in this world some things too valuable to belong to any one person.
Комиссия по ценным бумагам расследует дело о вашем мошенничестве с ценными бумагами.
- The SEC is investigating you for fraud.
Так нельзя! Это очень важно,.. ... если испортить или помять оригинальную упаковку, то они перестанут быть такими ценными, понимаешь?
Listen, it's really important because... once the integrity of the box gets compromised....
И вот наша жизнь становится похожа на абсурдную шахматную партию, - в которой королева стоит в первом ряду, ладья начинает ходить буквой Г, а пешки оказываются самими ценными фигурами.
If the game of chess had undergone the same development as humans the queen would be in front, the rooks would be crooked and the pawn would be the main piece.
А наши жизни станут более ценными, более насыщенными более важными, и просто лучше потому что они соприкоснулись с твоей жизнью.
Our lives are more worthwhile, fuller, more important, and simply better, because they have been touched by yours.
И это делает те дни, когда это действительно правда, более ценными.
It makes the days it is true mean something.
Нестандартно мыслящие люди являются самыми ценными кадрами.
Original thinkers are the most valuable pieces of manpower.
А вы раньше работали с особо-ценными детьми?
And have you worked with handi-capable children before?
"Особо-ценными"
"Handi-capable."
Я говорила Джону, что еслибы он был повежливее с папой, мог бы тусоваться среди таких ка мэр и обзавелся бы ценными знакомствами.
I told John if he would just be nicer to daddy, He could hang out with people like the mayor And make important contacts.
Мы только что говорили с человеком из комиссии по торговле ценными бумагами.
We just spoke to the SEC.
Хороший кассир умеет хорошо считать, может очень эффективно работать с любыми валютами и ценными бумагами.
A good teller is primarily a good counter. A teller keeps track of money all day long, taking care to keep the corners on bills facing the same way.
Их контакты могут быть очень ценными для нас.
Their contacts will be invaluable to us.
Я уверен, что тебе будет лучше с подобными семейными ценными кубками.
I'm sure it'll go better with your family's gaudy fixtures and fittings.
Будь поосторожнее с ценными вещами, потому как здесь запросто могут ограбить.
Just be very careful with your valuables'cause it's really easy to get robbed here.
Он торгует ценными бумагами.
He trades bonds.
Комиссия по торговле ценными бумагами прикрыла это но только потому что ее отец взял вину на себя.
The SEC cleared her, but only because her father took the blame.
До того, как вы позвоните адвокату. вы должны знать, что если не скажите правды мы собираемся всё рассказать Комиссии по торговле ценными бумагами что мы считаем, что она причастна.
Before you call your lawyer, you should know that unless you tell us the truth, we're going to the SEC to tell them that we think she's involved.
Она обвиняется в махинациях с ценными бумагами.
She's being indicted for securities fraud.
Комиссия по торговле ценными бумагами шла к этому месяцы позвони своим людям отсюда и спроси их
The SEC have been onto this for months. Call your people over there and ask them.
Да, это делает их ценными, но не как Пикассо.
Yeah, it makes them valuable, but not like a picasso.
Наиболее ценными среди первых трудов, переведенных на арабский, были медицинские рукописи III века греческого врача Галена.
The most highly prized and among the first to be translated into Arabic were the medical manuscripts of the 3rd century Greek physician, Galen.
- Это делает запчасти более ценными
It makes the parts worth more, you feel me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]