Цеплял Çeviri İngilizce
27 parallel translation
Это который цеплял обувь к коленям?
Was it with the fellow who wore his shoes on his knees?
У меня не было ботинок. Я постоянно цеплял занозы и плакал.
The other guy pinch my feet and I cry.
Пока ты цеплял барных шлюшек...
While you've been picking up bar whores...
Уже лет 6 прошло с тех пор, как парень цеплял девушку, поэтому я просто поехал дальше и закончил свой путь напротив дома моих родителей.
It's been about - - six years since the guy got laid, so I just kept driving... and I ended up at my parents'house.
Он постоянно называл меня надоедливой и вульгарной... и постоянно цеплял свои бумажки...
I mean if you had to call me flashy or plain, I'm not flashy, but... he went all the way to put "plain" on my face.
Ещё никто не цеплял меня так, как она...
- * She's got to love nobody - *
Ещё никто не цеплял меня так, как она...
"She's got to love nobody. - She's got to love nobody"
Ещё никто не цеплял меня так, как она
- * She's got to love nobody - *
Ещё никто не цеплял меня так, как она
- * She's got to love nobody. - *
Никого я не цеплял.
I didn't chat anyone up.
Но ты сейчас цеплял шведских цыпочек.
But you've just been hustling Swedish chicks.
Окей, вы хотите, чтобы я бухал, и цеплял девочек.
Okay, so you want me to drink so you can pick up girls? Yes.
Вообще-то, это они виноваты, что я никого не цеплял в универе.
Actually, they're the reason I never got laid at uni.
Я не цеплял.
I didn't pick her up.
Как думаешь, так папа цеплял девушек в колледже?
You think that's how dad got girls in college?
Когда цеплял или плавал?
Cruising or swimming?
Когда цеплял плавая.
Cruising while swimming.
Колледж это весело, но на первом курсе я несколько раз цеплял ЗППП.
College is fun, but I got a mean case of the VD my freshman year.
Вот почему я ебал баб, которых цеплял в барах.
That's why I fucked women I met in bars or whatever.
Где ты был 2 недели назад, когда я цеплял те фиговины?
Where were you two weeks ago when I was putting that shit up?
Пока мой брат цеплял всякую заразу, я защищал кандидатскую.
While my brother was getting an STD I was getting a PhD.
Мэтт всегда цеплял плохих девочек, может и меня заразил.
Matt's always getting involved with the wrong girl, so maybe he just rubbed off on me.
Ты знаешь, конечно, гулял и цеплял на одну ночь.
Sure, you know, I've gone out and had one-night stands before.
Последнее, что я помню человеком был тот же самый запах, который цеплял меня всю дорогу вниз.
The last thing I remember as a human was that scent, which clung to me all the way down.
Я себе насадил Рембрандта, а тебе ничего не цеплял.
I put a Rembrandt on mine, but I didn't put anything on yours.