Церемония Çeviri İngilizce
1,012 parallel translation
В котором часу церемония?
At what time is the wedding?
Что ж, еще одна церемония и Уилл свободный человек, более или менее.
Well, one more ceremony, and Will's a free man, more or less.
Церемония уже началась.
Hurry! The ceremony is almost over.
Что бы Вы чувствовали если это была бы гражданская церемония?
How would you feel if this were a civil ceremony?
Мы таращились на его автограф целый вечер. Какая-то мистическая церемония.
We stared at his autograph for one whole evening.
Миссис Хелм, это свидетельство о браке между вами и неким Отто Людвигом Хельмом? Церемония имела место в Бреслау, в апреле 42-го?
Mrs. Helm, is this a certificate of marriage between yourself and Otto Ludwig Helm, the ceremony having taken place in Breslau on 18 April 1942?
Церемония по поводу кремации Руди Линнекера.
Quite a little tea party. All for Rudy Linnekar's bonfire.
Церемония будет обычной... в Соборе на главной площади, в котором выходила замуж моя сестра и женились Альберто и Федора,
The ceremony will be celebrated with the usual feast in the Cathedral on the main square, where my sister got married as well as Alberto and Fedora.
Церемония прошла великолепно, собрались люди со всей Италии.
They came from all over Italy. We were all there.
Чтобы не переносить дату, мы, Леопольдо и я, решили, что церемония состоится в Венеции.
To avoid postponing, Leopoldo and I thought we'd celebrate it in Venice.
Свадебная церемония не затянется.
The wedding ceremony won't last long.
Церемония проводов без новобранца!
A recruitment ceremony without recruits is impossible!
- Церемония состоится в 10 часов.
The ceremony's at 10 : 00.
Церемония без него не начнётся.
The ceremony cannot begin without him.
Церемония только что началась.
The ceremony has just started.
Дамы и господа, эта церемония это не просто церемония, это также прощание.
Ladies and gentlemen, this celebration isn't just a celebration, it is also a farewell.
Церемония будет транслироваться по всем экранам, сэр.
The ceremony will be carried on all viewing screens, sir.
Мы пришли, чтобы напомнить Вам, что сегодня вечером пройдет церемония организованная нами в Вашу честь.
We came to remind you that tonight is the ceremony we have organized in your honor.
Церемония будет проходить под куполом.
The ceremony will take place under the dome
- Печать И ЕСТЬ церемония.
- The seal IS the ceremony.
Церемония инаугурации на Альтаире-6 на 7 дней раньше.
Inauguration ceremonies Altair VI have been advanced seven solar days.
Там будет короткая церемония.
There is a brief ceremony.
Церемония состоялась, когда нам было по 7 лет.
A ceremony while we were but 7 years of age.
комната будет заперта и никто не сможет выйти или войти, пока идет церемония.
That the room be sealed so that no one can leave or enter while the ceremony is going on.
Чайная церемония - это святое.
Teatime is sacred.
Выпускная церемония...
The graduation ceremony...
Эта радостная церемония свидетельствует, что с сегодняшнего дня мы все свободны!
After today's joyful ceremony we are once again free men!
Церемония пройдёт в комнате, в которой умер наш господин.
Giko-sama's memorial room is right this way. Please follow me.
- Церемония
- A wife.
Из фисгармонии получается брачная церемония
A knife transforms into a wife.
ЦЕРЕМОНИЯ
THE CEREMONY
Какая может быть церемония, пока аппендицит не вырежут?
If the appendix won't get better what will become of the ceremony?
А церемония?
What about the ceremony?
Церемония пройдёт так, как запланировано.
The ceremony will take place as planned
Несмотря на страдания, она требовала, чтобы церемония шла по плану.
Notwithstanding that, suppressing her suffer, she insisted that the ceremony should pass as planned
Однако эта церемония — дело одного дня, тогда как брак — дело всей жизни.
But as this ceremony is the matter of a single day, whereas the marriage is a matter of a whole life
Ох, да, оккультическая церемония вызова дьявола.
Oh yes, an occult ceremony to call up the devil.
Церемония начинается в 11, можно немного подождать, правда?
Anyway... the marriage ceremony starts at eleven surely it can wait that much longer, what?
- Ну, пойдем, зятек. Не забудь, зятек : церемония в 11, а значит, в 10 : 45 будь готов! - Мы приедем за тобой - до свида...
- Now then, my dear son-in-law, don't forget that the wedding's at eleven, that means that you should be ready at a quarter to.
Как продвигается церемония?
- How is it going?
Церемония посвящения в евнухи.
The Huanguan Ceremony.
Несложная церемония, несколько гимнов, парочка-другая молитв, благословение и возложение рук.
A simple ceremony, few hymns, a prayer or two, a blessing and imposition of hands.
Это ведь не религиозная церемония!
Besides, this is not a religious ceremony.
Разве это не религиозная церемония?
How can you possibly say this is not a religious ceremony?
Гражданская церемония.
A civil wedding.
И я хочу ясно дать понять прежде, чем церемония начнется.
I want to make that clear before the ceremony begins.
25 ЛЕТ ЮБИЛЕЙНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ
25TH ANNIVERSARY COMMEMORATIVE CEREMONY
Церемония будет проходить под моим наблюдением.
The ceremony will proceed under my supervision.
Это была великая выпускная церемония.
That was a grand graduation ceremony.
Церемония с г-ном Акаси отложена на неопределённый срок.
The ceremonywith Mr.Akashi is putoff indefinitely.
Церемония примирения для Комори и Хамазаки проходила в ресторане в Ямагути.
The reconciliation ceremony for Komori and Hamazaki was held at a restaurant in Yamaguchi soon thereafter.