Церкви Çeviri İngilizce
5,959 parallel translation
И сейчас мы находим вас в той же церкви, где распространяются таблетки, не говоря уже о том, что раненому на складе, откуда был украден препарат, была оказана максимально возможная первая помощь.
Now we find you at the very church where these pills are being given away, not to mention that the gunshot victim at the warehouse where the pills were stolen received very capable first aid.
Я тут и о Церкви плохо отзываюсь.
I say some pretty strong things about the Church, too.
я её для церкви собирала.
I was saving that for church.
Тогда в церкви ты хотел меня научить.
You tried to teach me back at my church.
Я был прислужником в нашей церкви Богоматери Доброго Совета.
I was an altar boy at Our Lady of Good Counsel.
Знаете, этой церкви я посвятил всю жизнь.
You know, I've given my life to this church.
Кроме того, вчера вечером я добралась до церкви.
And also, I made it to the church last night.
Несколько моих друзей сказали, что в последние пару лет Сабина Мейсон появлялась в церкви всё реже и реже.
A couple of my friends said that Sabine Mason had been seen at church less and less over the last couple of years.
Ну, в первую очередь, ходили... слухи, что Сабина Мейсон отошла от церкви.
Well, first of all, there had been, um... rumours that Sabine Mason had drifted from the church.
"В последние пару лет Сабина Мейсон появлялась в церкви всё реже и реже".
Sabine Mason had been seen at church less and less over the last couple of years.
Отделение церкви от государства, Лео.
Separation of Church and State, Leo.
Ты как политики, которые утверждают, что верят в отделение церкви от государства, но все же голосует за добавление слов "одной нации под Богом"
You're like the politicians who claim they believe in the separation of church and state but still voted to put the words "one nation under God"
Две церкви?
Two hills? Two churches?
Увидимся в церкви. Я на секунду.
That jumper I got you last year.
В церкви, наверное, горюет по своему дорогому другу.
At church mourning the loss of his dear friend, maybe.
Нас просят бороться с грехами а не преступлениями, но мой взгляд это лучше оставить церкви.
We're asked to, uh, fight sin rather than crime, and that's better left with clergy, in my opinion.
Я должен был понять это, когда увидел ее в церкви.
I should have realized it when I saw her at the church.
Так они женятся в церкви Св.Стефана?
So they're not getting married at St. Stephen's?
Моя дорогая Эмма выходит замуж за сэра Уолтера в церкви Святого Георгия, через десять дней.
My dear Emma is to be married to Sir Walter at St George's in ten days'time.
Это детектив Дженис Лоуренс, запрашиваю подкрепление к церкви Святой Джулии на улице Гауэр.
This is Detective Janice Lawrence requesting backup at St. Julia's on Gower.
Давненько вы не были в церкви, да?
It's been a long time since you've been in church, yes?
Впервые в нашей церкви?
Is this your first time here?
К чему бы ни вели координаты, оно находится в этой церкви.
Whatever the coordinates are for, it's in that church.
Не угадаешь, что случилось после церкви.
You'll never guess what happened after church.
Этому я научился, когда был молодежным консультантом около своей церкви.
Just a little something I learned volunteering as a youth counselor down at my church.
- Мы и Вуди решили, что мы хотели б обвенчаться в церкви.
Me and Woody have agreed that we'd love a church wedding.
Правительственные здания, церкви..
Government buildings, churches...
Помнишь, когда в той церкви мы обращали Кроули в человека, чтобы закрыть Врата Ада?
Remember when we were in that church, making Crowley human, about to close the Gates of Hell?
Понимаете, ммм, мы много об этом говорили, и хотели, ээээ, спросить вас что вы скажете, если свадебная церемония пройдет не только в церкви.
So, er, we've been talking lots about it, you know, and, um, we wanted to ask you guys how you would feel if actually it wasn't..... exclusively a church ceremony.
Не только в церкви?
Not exclusively?
В общем, мы, ээээ, обсуждали возможность проведения церемонии в церкви, но хотим еще и зарегистрировать наш брак официально расписаться в ратуше.
And so we were just... discussing the possibility of... absolutely still having a church ceremony, but whether we should consider doing the actual marriage... legal bit in a register office.
А затем получим благословение в церкви, Которое, как и положено, должны дать нам вы.
And then having the blessing in church, which, of course, as per, we'd still love you to preside over.
Элли, почему ты не хочешь венчаться в церкви?
Why would you not want to get married in church, Ellie?
Ты бы обрадовалась, узнав, что на прошлой неделе я был в церкви.
'You'll be pleased to hear I went to church last week.
Изучаем разрушающуюся кладку церкви святого Марка.
To inspect the crumbling masonry of St Mark's.
Не сомневаюсь, что его начальство хотело продемонстрировать открытость Англиканской церкви.
And no doubt his patrons saw it to demonstrate the universality of the Anglican Church.
Таким образом, по вашему мнению, отец парня, священник Англиканской церкви,
So in your view, the boy's father, a minister in the Church of England,
Когда в последний раз вы были в церкви?
Uh, when was the last time you went to church?
Существо, что мы видели, из ада, не из церкви.
That thing we saw came from hell, man, not the church.
Но её кавалер в церкви... человек, выступавший против вас в Вестминстере.
- No, sir. But her escort at church... the man who spoke against you at Westminster.
Если после суда обвиняемая будет осуждена, а вы будете испытывать муки совести, то вам следует отказаться от приоритета духовности и церкви.
If, after trial by council, being duly and lawfully convicted, ye shall suffer the pains of death and shall lose the privilege of clergy and sanctuary.
Потому что на прошлой неделе я молилась в церкви, чтобы увидеть мамочку, и видела её в витраже вместе с ангелами.
Because I prayed to see Mommy in church last week, and I saw her in the glass with the angels.
Она жила в комнате несколько дверей вниз от церкви.
She lived in a bedsit a few doors down from the church.
Если это не сработает, попробуйте ревизских для Джоанны в сотне метров от церкви.
If that doesn't work, try census records for Joanna's within a hundred yards of the church.
Из церкви.
From church.
Это было наше подростковое духовенство в церкви.
That was our church's teen ministry.
Первый раз в подвале церкви?
You came in a church basement?
Нет, но тот, кто потерял их в церкви, покупает.
No, somebody who lost theirs at the church did.
Я кричу "Бинго!" в церкви, и я чертовски в этом хороша.
Because I call bingo at church, and I'm damn good at it.
В церкви была 12-часовая служба вчера вечером.
The church held a 12-hour service last night.
Она поделилась важной информацией о методах церкви.
She did, however, share some useful information on the church's methods.