Церковно Çeviri İngilizce
201 parallel translation
Ты скрылся с церковной кассой?
Did you abscond with the church funds?
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня за это?
Then you remember the church lawn party when you sat in the apple butter... and they blamed me for it?
Говорят, это они сбили флюгер с церковной крыши.
I hear they were shooting at the weather cock on the church.
Бригада Церковной Молодежи - стройся. Пошли. ( В оригинале - "Church Lads'Brigade" - молодежная организация англиканской церкви )
fall in, the Church Lads'Brigade.
Я ещё жду, что он скажет по поводу церковной утвари, которая исчезла.
I'm still waiting to hear from him about the guttering that went missing.
Ты утопил ппот мальчиков с церковной мызьп?
Did you sink the raft of the parsonage boys?
Пластинками с церковной музыкой, таинственное эротическое преступление.
Covered by disks of sacred polyphonic music, it was a mystical erotic crime.
Мы подумываем о проведении соревнования по вспашке и бороновании после церковной службы в воскресенье, и были бы признательны, если вы разрешите провести его на вашей земле.
We've been thinking of holding a plowing and harrowing contest after church on Sunday, and it would be a favor to us, if we could use your land.
Если я выбираю такую жизнь... жизнь церковной мыши, у меня есть на это причины.
Look, Bert. If I choose to live like a — like a church mouse, I have a reason.
Примите цветок от религиозно - церковной конфессии "Совесть".
Take this flower from the Religious Consciousness Church.
Мы хотим подарить вам этот цветок от религиозно-церковной конфессии
Take this flower from the Religious Consciousness Church.
- Здравствуйте, сэр. Мы хотим подарить вам этот цветочек от религиозно-церковной конфессии "Совесть".
Hello, sir, take this flower from the Religious Consciousness Church.
- Извините. Мы дарим Вам этот цветок от религиозно-церковной конфессии "Совесть".
Excuse me, take this flower from the Church of Religious...
Это можно купить за 1 пенс на любой церковной паперти.
They bought it for a penny at the church door.
Вот как, вы отлично осведомлены в церковной политике.
But it's so intriguing, don't you think?
Она каждый год выпендривается перед нами на церковной распродаже.
She acts so holier-than-thou at the rummage sale.
Мод, стричь изгородь новыми напальцевыми ножами так же здорово как сидеть на церковной мессе.
Maude, these new finger razors make hedge trimming as much fun as sitting through church.
Сочетание церковно-пурпурного и язычески-оранжевого, по-видимому... символизирует смешение обоих традиций в таинстве брака?
The ecclesiastical purple and the pagan orange symbolising the symbiosis in marriage between heathen and Christian tradition?
Жена сделала в церковной группе.
My wife made that in church group.
Из колокольни в церковной башне, которая открывает и защищает левую сторону улицы, взор падает на внутренний двор дома Чорана, а вдали, за окраиной села, останавливается на пологом склоне, покрытом пастбищами и кое-где лесами, любимое место игр, воспоминание о котором не оставляло его на протяжении всей жизни,
From the belfry located in the church's tower, which opens and guards the left side of the alleyway, the view falls down in the courtyard of Cioran's house, and in the distance, beyond the boundaries of the village, the view stops in the acclivous field, covered by meadows and wooded here and there, the craved playground, evoked without stopping throughout his life, the famous "Coasta Boacii" ( Boaca's slope ).
Они хотели скупить землю и строения вокруг церковной собственности и срыть тут всё.
They bought up land and buildings around the Church property and tore them down.
Он сказал им прекратить застраивать вокруг церковной собственности.
He told them to stop developing around the Church property.
Мистрисс Вернольд все еще на церковной территории?
Mistress Vernold is still within the precinct?
Можно отоспаться во время церковной службы.
Sleep it off in church morning.
Ты что, скачала все документы церковной бухгалтерии?
Have you been through all the church records?
На церковной ограде в уюте лучей,
When he sits in the sun
С моего места я прекрасно видела часы на церковной башне.
From where I was sitting, I had a perfect view of the church clock.
Юбочки как в церковной школе, кукольные платьица.
23, School of Journalism. Post office box...
Здесь номера всех членов её церковной группы...
It has the numbers for her prayer chain.
Это не список церковной группы.
Yeah, not a prayer chain.
- Лимонные пирожки для церковной ярмарки.
Lemon snaps for the bake sale at church.
Рэд, ты же знаешь, я хочу больше участвовать в церковной жизни, поэтому он и придет.
Red, you know I'm trying to get more involved with the church, so he is coming.
Может, он бьlл против церковной власти, или это нашего парня все считали Иисусом.
Maybe it was against church authority, or is this our guy everyone thought Jesus.
Минздрав считает, что курение особенно опасно и вредно для здоровья в церковной ограде.
The Health Ministry says smoking is particularly dangerous on church territory.
Прямо как Причастие, только без всей этой церковной веселухи.
It'll be like Communion, but without the fun of church.
А кто я такой, чтобы лезть к ним с церковной архитектурой?
Who am I to force ecclesiastical architecture on them?
Вот это да, недаром я настрадался от монашек в церковной школе!
I was already traumatized by nuns when I was little!
Церковно-приходская школа, возле Union Station.
- A parochial school. Near Union Station.
Позволять сыну заниматься этой церковной чушью.
Lettin'your son go on that church thing.
Это городская ярмарка, которая в этом году объединилась с церковной.
It's at the State Fair, which this year is gonna be a Church and State Fair.
Тем временем, на городсткой и церковной ярмарке,
Meanwhile, at the Church and State Fair,
Я отлил в аллее, которая оказалась церковной, которую я не заметил, потому что был пьян.
I peed in an alley, which happened to have a church, which I did not see because I was drunk.
Вы не думали о том, чтобы присоединиться к церковной группе?
Have you ever considered joining a church group?
Я хотел бы использовать один из твоих рейсов церковной помощи, чтобы перевезти его.
I would like to use one of your church relief flights to transport it.
Я видел тебя на детской площадке церковной школы.
I'd see you on the playground at Church School.
В наши дни народный герой 60-х стал прихожанином церкви Гэйтвей. А также активной фигурой в церковно-приходской школе штата.
Today, the one-time'60s folk hero is a fully ordained member of the Gateway Ministry and an active figure in the state's evangelical community.
Да и вообще, с чего вы взяли, что я могу сбросить камень с церковной крыши?
And anyway, what makes yöu think I could dislodge part of the church roof?
А теперь, перед розыгрышем главного приза, напоминаю, что все средства от лотереи пойдут на ремонт церковной крыши.
And now, to the first prize in today's raffle in aid of the "roof appeal."
Он был церковной мышью!
He was a church mouse.
Я мечтал, что ты высоко поднимешься в церковной иерархии.
Perhaps even farther.
В церковной академии?
The Bible college?