Цирку Çeviri İngilizce
43 parallel translation
Конкретно : Цирку, этому дому, всему моему прошлому.
Namely the Circus, this house, my whole past.
Ты отрицаешь, что рассказывал одноклассникам,... что я продала тебя бродячему цирку,... и что они приедут и заберут тебя... в конце семестра?
Do you deny telling your classmates that I sold you to a travelling circus? That the circus people will come and get you at the end of term.
Я бы с удовольствием, поверьте, но я не могу просто так убежать и присоединиться к цирку.
Watch this. I would love to, but I can't just run away and join the circus.
Мне примкнуть к цирку?
I'm gonna join the circus?
Да-да, не подумайте, что я снова начинаю... но владелец всегда хотел сбежать и примкнуть к борячему цирку, когда был мальчишкой.
Yeah, don't get me started. The owner always wanted to run away and join the circus when he was a kid.
цирку надо приготовить декорации к завтрашнему большому...
The circus needs to set up for tomorrow's...
Просто... сейчас цирку обуза не нужна, Софи.
It's just not a good time to be a problem around here, Sofie.
Как я понимаю, ты хочешь присоединиться к цирку.
So, I take it you want to join the circus.
Они были заморожены на месте, цирку нужны зрители.
They've been frozen in place, a circus needs an audience.
Если мы присоединимся к цирку, у нас должен быть номер.
If we're joining a circus, we'll need an act.
Мы присоединимся к цирку.
We're going to join the circus.
Мы присоединимся к цирку.
We are going to join the circus.
И мы присоединимся к цирку где-нибудь за пределами Уэйко.
And we'll join the circus right outside Waco.
Насколько я понял - вы пытались предъявить цирку иск несколько раз, мисс Van Owen
My understanding is you tried to sue the circus several times, Mrs. Van Owen.
Желание убежать и присоединиться к цирку.
The desire to run off and join the circus.
Итак, отец ребенка... Он собирается вообще присоединиться к этому цирку?
So the baby's father, is he gonna get in on this circus any time soon?
Итак, вернемся к работе до того, как Вам всем придется присоединиться к цирку.
Anyways, let's get back to work before you're all forced to join the circus.
Нет, но, если вылезти через этот люк, то я выведу вас к цирку.
No. But if we climb out of that vent. I could track us to the circus.
Ты вальсирует городом как по цирку, подставляешь зад для поцелуев, король шоу уродов
You waltz around town like it's a circus, getting your ass kissed, the king of the freak show.
Пора положить конец этому цирку.
Time to put an end to this junk fest.
Он сбежал, и все решили, что цирку пришел конец.
So when he pulled a runner, everybody thought we were belly-up.
Поэтому я решил покинуть дом и присоединиться к цирку.
- So I decided to leave home and join the circus.
Думала, что ты сбежал и присоединился к цирку.
I thought maybe you ran away and joined the circus.
Тогда, однажды ночью, Мама Джин и я Поехал к бродячему цирку
Then, one night, Mama Jeanne and I went to visit a traveling circus.
Вы научите нас новому цирку.
You can teach us to do new circus.
Сбежать и пристать к цирку или сотворить другую херню типа этого?
Run off and join the circus or some crazy shit like that?
Я сейчас же положу конец этому цирку.
I'm putting an end to this circus now.
Магазин бы сработал, если бы он сродни странствующему цирку уезжал из города сразу, как о нём узнавали.
The Sabre store would work if we adopted the carnival model of leaving town once everyone's wise to us.
Потом уехал, может, присоединился к цирку.
And then... Maybe he went off and joined the circus.
Я просто дал маме разрешение уйти и присоединиться к цирку.
I was just giving my mother permission to go off and join the circus.
Я уверен он убежал и присоединился к цирку.
I'm pretty sure he ran away to join the circus.
Трип со мной как специалист, с тех пор как Уорд присоединился к вашему цирку.
Trip joined me as my specialist after Ward came to your circus.
Готовьтесь к медийному цирку.
Get ready for the media circus.
Ты не первый ребёнок, который хочет сбежать и присоединиться к цирку.
You ain't the first kid who wants to run away and join the circus.
Я бороздила океан на пиратском корабле, затем на некоторое время присоединилась к бродячему цирку, а в пустыне жила в племени магов песка.
I sailed the seas on a pirate ship, joined a traveling circus for while, and lived in a sandbender commune in the desert.
Скучаешь по цирку?
Do you miss the circus?
Наидальнейшее, что может быть по отношению к цирку.
The furthest thing from a circus.
Ты её вообще видел? Думаешь, она будет рада присоединиться к цирку?
Happy to join the circus, is she?
– Приготовься к цирку тел, крошка.
- That makes two of us. - Well, get ready for the skin circus, you little peanut.
Не хотела мешать твоему пыточному цирку.
Didn't mean to interrupt your Gitmo torture parade.
Продано цирку. За тебя много дадут.
You boys'll bring a nice price.
Мы хотим примкнуть к вашему цирку.
We'd like to join your circus.
Такси приближается к Цирку.
Taxi approaching Circus.