Цитировать Çeviri İngilizce
186 parallel translation
Вы не имеете права нигде и никогда цитировать рукописи.
- Under no circumstances are direct quotes from his manuscript to be used by you.
Тогда я смогу цитировать ваши слова, сделать ее достоверной.
Then I can use quotes, make it authentic.
Если я буду цитировать вас, станет ясно, что писанина Тайлера - тошнотворная дрянь.
You see, with quotes from you, we can make that stuff that Tyler's been writing look sick.
- Вполне. - Вы позволяете мне вас цитировать?
- I have your permission to quote you?
Можете меня цитировать.
You may quote me.
Вот так. Если ты не будешь кого-нибудь цитировать, то помрешь...
That's it, you really cannot do without quoting those weird names...
Том 1, юношеская поэзия. Если поэт начинает цитировать себя, это верный знак, что он неудачник.
Anselmo Foresi, Volume 1, juvenile poetry.
Их невозможно цитировать, так они оскорбительны для присутствующих!
Illegible letters that would offend the dignity of this courtroom.
Он привык цитировать Самюэля Смайлса по случаю.
He used to quote Samuel Smiles.
Не пробовал цитировать Франса?
Didn't you try to quote Frans?
Не заставляйте меня цитировать устав, который знаете не хуже меня.
Don't make me quote a regulation which you know as well as I do.
Ты не собираешься вновь цитировать Фому Аквинского?
You're not gonna quote Thomas Aquinas again.
Если ты не дашь мне цитировать Арто, я превращу тебя в плоскоголовую змею!
If you stop me from reciting Artaud, I'll to turn you into a flat-headed snake!
Любит цитировать Святое Писание в суде и знает Библию лучше, чем сам Господь.
He loves to quote the scriptures in court... and knows the Bible better than God himself.
- Можно, я буду тебя цитировать?
- Can I quote ya on that?
Он любил цитировать Ницше.
- He liked to quote Nietzsche.
Она вспомнила, что вы любили цитировать Ницше.
She remembered that you liked to quote Nietzsche.
Стоит одному пацану вступить в Звездный Флот, и целое поколение ференги будет цитировать Первую Директиву и отказываться от погони за латиной.
All it takes is for one youngster to join Starfleet and a generation of Ferengi will be quoting the Prime Directive and abandoning the pursuit of latinum.
Твой брат тоже может цитировать Правила Приобретения.
Your brother can quote Rules of Acquisition, too.
Хватит тут цитировать мне Правила Приобретения!
Don't quote Rules of Acquisition to me!
Мама, дорогая, ты бы прекратила цитировать.
Mother dear, you`ve stopped quoting people.
Ты так и будешь цитировать его?
Were you gonna plagiarize the whole thing for us?
Мы сократили все сказанное нами до декларативных заявлений чтобы им было труднее цитировать нас вне контекста.
We kept what we said down to short, declarative sentences to make it harder for them to quote us out of context.
Она собирается цитировать меня.
She's going to quote me.
Вы назовете 65-летие важным рубежом начнете фонтанировать теориями, цитировать Фрейда, бог знает что еще.
You start talkin'about 65 as being some sort of passage. Then you'll start spouting'theories and who knows what else.
Ты разрешил ей цитировать "Короля-Льва"!
You let the woman quote The Lion King.
- Никто не собирается тебя цитировать.
- Nobody wanted to tag you.
- Вы желаете его цитировать?
Do you still want to quote him? I didn't know.
- Можно тебя цитировать?
- Can I quote you?
Можешь не цитировать, Боб.
- Don't you quote scripture to me, Bob!
Я буду цитировать тебя точно и с теплотой.
I will quote you warmly and accurately.
Ты собираешься ходить и цитировать "Звездные войны"?
You had to go and quote thestar wars, didn't you?
- Ты не должен цитировать Харри Блекмэна для меня.
- Don't quote Harry Blackmun.
Ты думаешь мы должны цитировать Мао Цзе Дуна?
You think we should quote Mao T se-tung?
- Не стоит цитировать коммунистов.
- Stay away from quoting Communists.
- Ты будешь цитировать мне Библию?
- You're gonna quote the Bible to me?
Хватит цитировать мыльные сериалы.
Stop quoting soap operas.
Почему все так любят цитировать "Крестного отца"?
Why does everyone over 40 quote The Godfather?
С тех пор как ты с ним встречаешься, ты совсем перестала цитировать Нэнси Дрю.
Since you started dating him... you've completely stopped quoting Nancy Drew.
Жги еще и тебя будут цитировать на пакетах.
Keep it up, you'll be on one of the cartons.
И теперь уж точно не могу цитировать Кеннеди.
And I - I certainly can't quote J.F.K. Now can I, Ryan?
Не думал, что я способен цитировать Библию?
You didn't think I could speak Bible, did you?
И не надо мне цитировать сонеты Шекспира.
don't start giving me Shakespeare's sonnets.
Винс стал цитировать мою песню для нашего первого фильма.
Vince plunges straight into quoting lines I wrote from a song from our first motion picture.
- Я могу вас цитировать, доктор?
Can I quote you on that, doc?
Привел пример того, как мы с тобой разделяем радости и горести в жизни. Тебя уже можно цитировать?
I brought up how we share the joys and heartaches that invariably come your way in life.
Все, что вы можете - цитировать мне треклятые законы!
You speak only to nag me about the damn law!
Не хочу цитировать клише, но... отец на улице?
I hate to cite a cliché, but Dad on the streets?
Еще ребенком она с приемным отцом ходила на все ваши фильмы, так что может их цитировать.
When she was a little kid, she and her step-dad used to go to all your films so now she can recite all your dialogue.
С ума сойти! Ты записываешь такие фразы чтобы заучить их и потом цитировать девушкам?
Do you just write stuff like that down and then file it away to use on us girls?
- Да, и это "охватывание" требует неправильно цитировать своего кандидата?
oh, and does bridging that gap also include misquoting your candidate?