Цифровое Çeviri İngilizce
67 parallel translation
Каково обозначение вашего корабля и кого цифровое окончание?
What was your vessel's designation and its complement?
прибор ночного видения, микропроцессор, голосовые системы тревоги, CD-плеер, цифровое радио, видеокамеру с проигрывателем - и это лишь часть функций необычайного Аннигилятора 2000.
Night-vision goggles, microprocessor, verbal alarm systems, compact disc player, digital radio, video camera and playback functions are just a few features of the extraordinary Annihilator 2000.
"Оставьте ваше цифровое сообщение и нажмите на голову Арчи."
"Leave your numeric message now, and then press Archie's head."
У Завитца дома находилось цифровое оборудование для сжатия.
Zavitz had digital compression equipment in his apartment.
И учти, это цифровое фото.
You know what, it's a digital photo too.
Буквенно-цифровое обозначение, которое мы присваиваем каждой исследуемой планете.
That's an alphanumeric designation we assign to the different planets we go to.
Мы думаем, что это цифровое фото, отправленное по электронной почте в Аль Джазиру вероятно через модем.
We think it's a digital photograph e - mailed to Al Jazeera probably over a modem.
Полностью цифровая. 4 мегапиксела, 16 мегов памяти... трехкратное оптическое, четырехкратное цифровое.
All digital. Four megapix, 16 megs of memory... 3X optical, 4X digital zoom. That's brand new on the market.
И присвоил ей цифровое значение, исходя из ее положения в алфавите.
I assigned it a point value based on its alphabet position.
И каким бы близким не чувствовал себя Ричард к Шлюшке Кей как бы не думал, что знает ее он не мог справиться с неприятной мыслью что она для него существует только как цифровое изображение.
Though as close as Richard sometimes felt to Slutty Kay, as much as he believed that he knew her, he could never get past the uncomfortable fact that she existed for him solely as a digital image.
Цифровое воссоздание.
This is a digital recreation.
Это цифровое фото, его прислали вместе с картиной.
It's a digital image, it came with the painting.
У нас есть отдел физиотерапии, возможность флюорографического обследования, используя цифровое оборудование.
We have a physical therapy department, X - ray capabilities with digital X-rays.
И еще "Дарт". "Цифровое искусство".
Digital Arts, Digital Arts...
- в высококачественное цифровое видео.
- to high-end, quality production digital video.
- мобильные сети, цифровое телевидение..
Cellular towers, dmv records.
Затем я перенастрою это и получу цифровое представление костей внутри. которое смогу увеличить.
Then, I'll recalibrate and get a digital rendering of the bones inside, which I can enhance.
Возможно, данные спрятаны на созданном диске-призраке. Тогда ищи наименьшее цифровое имя файла.
If not, they put it on a ghost drive, in which case you need to look for the lowest numeric heading.
Это ж как во времена до изобретения TiVo. ( TiVo - первое цифровое устройство для записи видео, DVR - цифровой видео рекордер )
That's like life before tivo.
Ты знаешь про Цифровое свидание?
Do you know for Data-date?
Загрузил все цифровое видео с концерта, прогнал алгоритм распознавания изображения, и воссоздал события.
Downloaded all the digital media from the concert, And then using image recognition algorithms,
Каждое цифровое фото содержит EXIF-данные, которые включают тип используемой камеры.
Every digital photo contains EXIF data, which includes the type of camera used.
Мадрид Семинар Пилар "Цифровое пространство как публичная сфера"
MADRID - PILAR'S SEMINAR "CYBERSPACE AS PUBLIC SPHERE"
Простите за цифровое вмешательство, - но это важно.
Sorry for the digital disruption, but it's important.
потом цифровое искусство, новые формы поп-музыки и так далее.
And digital, then we had new forms of pop music and so on.
Повезёт если вообще останется техника, чтобы смотреть цифровое видео.
I'm going to be lucky if they even have machines that play digital video.
Думаю что после всего того что я увидела тут вокруг, тебе это будет нужнее, чем какое-либо цифровое дерьмо, которое устареет быстрее, чем ты его вытащишь из коробки.
Figure, from what I've seen around here so far, you need it more than some digital shit that's gonna be obsolete before you can get it out of the box.
Все цифровое можно достать. Комбинации единиц и нулей просто ждут своего часа.
Patterns of ones and zeros waiting to be gotten.
Цифровое качество.
It's digital quality.
Это цифровое устройство отслеживания?
Oh. Is that a digital tracker?
Да, это цифровое сканирование скелета Сантьяго в маленьких окнах показаны схемы расположения зубов падальщиков это Арасту собрал это позволяет исключить посмертные травмы
Yeah, this is a digital scan of Santiago's skeleton. And the smaller windows show dentition from the scavengers that Arastoo gathered. So, this allows you to remove all the post-mordem trauma.
Нам наобещали с три короба про то, насколько великолепно цифровое будущее.
We've been sold a bill of goods about digital being so great.
Точно. Всё цифровое.
Oh, yeah, that's true.
Завершил цифровое превью фотографий?
And your digital contact sheet?
— Хорошо, слушай, если это что-нибудь цифровое, передай Хлои, скажи ей пусть позвонит мне, как только получит это. — Хорошо.
Okay, look, if it's anything digital, upload it to Chloe, tell her to call me as soon as she gets it.
Как живое тело переместилось в цифровое пространство.
How the body is this organic thing and yet we've moved into this digital space.
если сумасшествие это использовать ассиметричный луковичный роутинг нового поколения и цифровое шифрование для продажи вашего кокаина анонимно и абсолютно без риска.
Yeah, if it's insane to use an X-gen asymmetric onion router and digital cryptocurrency to sell your cocaine anonymously and completely risk-free.
Тут оптическая картинка, но питание через землю цифровое.
That sat takes an optical picture, but the feed back to Earth is digital.
Она перехватывает любое цифровое соединение, радио соединение, аналоговое соединение, там, где имеются средства обнаружения.
in cooperation with other governments as well... that intercepts basically every digital communication, every radio communication, every analog communication that it has sensors in place to detect.
Это всё теперь цифровое, сжатие без потерь.
It's all digital now, lossless compression.
Цифровой дефицит, цифровое распределение, цифровой черный рынок.
Data shortages, data rationing, data black markets.
А дальше были пленки "Супер-8", "Полароид", домашнее и цифровое видео, видео по запросу.
And from there, it was Super 8 film... Polaroid, home video, digital, video on demand...
У нас теперь всё цифровое.
We've gone digital.
Да, я вижу аресты за хакерство, мелкое цифровое вторжение...
Yeah, I'm seeing some arrests here for hacking, misdemeanor electronic intrusion...
Что означает : у всех водителей есть подтверждённое цифровое алиби.
Which mean all five drivers have a verified digital alibi.
Всё цифровое, включая чип.
Digital everything, including the chip.
Цифровое сознание нашего дедушки в настоящий момент заключено в этом кубе. Каждую неделю я записываю ему новые книги и фильмы.
Our grandfather's digital consciousness currently resides in this cube, where I upload the latest films and books for him to enjoy every week.
Когда Кирстен погружена в это, цифровое совпадение между ней и программой сшивания... просто идеально.
When Kirsten stitches in, the digital handshake between her and the stitch system is... is perfect.
Цифровое поколение.
Digital generation.
Что цифровое?
What's digital?
Хм, ну все теперь цифровое.
And i really appreciate this, sarge.