Цыплятами Çeviri İngilizce
60 parallel translation
Оставь вас одного, вы бы кормили их цыплятами и укладывали спать на перинах.
If I let you alone, you'd give them chicken... and tuck them in with quilts.
Да, Карл, я займусь цыплятами.
- Yes, Karl, I'll take care of the chicken.
Теперь-то мы можем забыть про фокусы с цыплятами и убраться из этого места?
Now, can we stop worrying about conjuring tricks with chickens and get out of this place?
Ты предлагаешь мне жить в сраных прериях, На грядке с овощами, вместе с цыплятами и прочей фигней.
You keep comin'up with this lame country dream, life in the country, vegetables and chickens and stuff.
Мне так понравилось ехать позади грузовика вместе с цыплятами.
I like sharing the back of a truck with chickens.
Гордая наседка с цыплятами.
The proud mother hen with her chicks.
"Известные как свободные фрукты, которым позволено небрежно болтать с цыплятами."
"Better known as free-range fruit. " Allowed to casually chat to chickens. "
Вы видели такие Range Rover'ы, с высокими сиденьями и управляемые цыплятами?
Have you seen those Range Rovers with high seats and chickens driving along?
Так у них не только с цыплятами.
And it's not just chicks.
Коробка со свежими цыплятами.
A box full of farm-fresh chicken.
Цыплятами?
Chickens?
Что ты делаешь с цыплятами?
And make sure you lock the door! What are you doing with the chicken?
Ведь столько дней ты кормила нас вкусными цыплятами.
Haven't you been feeding us such delicious hens for so many days
Тогда вас можно называть влюбленными цыплятами.
Then you'd be a couple of love chickens.
Раньше я пил и закусывал цыплятами каждый день
I used to drink liquor with chicken every day
Каждый день пили и закусывали цыплятами
Every day liquor and chicken
Мы уже не были желторотыми цыплятами.
So we weren't no spring chickens.
Послушайте, когда кто-то открывает банку, доверху набитую цыплятами, нормально предположить, что он приготовил ланч для всех.
Look, when somebody opens up a container with an entire chicken in it, it's okay to assume they made lunch for everyone.
Мы делаем все возможное,.. ... но отыскать одинокую англичанку в стране, где расплачиваются не деньгами, а цыплятами...
We're doing our best, but finding a lone Englishwoman in a country where they probably use chickens for currency...
Он имеет в виду, я единственный в округе агент по продаже недвижимости, который берет свои комиссионные удобрениями и цыплятами.
He just means I'm the only real estate agent around here Who takes his commission in fertilizer and chickens.
- Гонялся за цыплятами.
- Chasing the chickens
Они платят тебе цыплятами?
Do they pay you in chickens?
Но она сказала, что те яйца могут никогда не стать цыплятами.
But she says those eggs can never become a chicken!
Вольт Боггис - занимается цыплятами.
BADGER.W alt Boggis is a chicken farmer.
Ну, за цыплятами вокруг сарая я бегать не могу.
Well, I can't chase chickens around the yard.
С цыплятами.
Cornish hens.
Пасхальными цыплятами.
It's about Easter chicks.
Учителя учат намного лучше когда им платят в деньгах, а не цыплятами.
Teachers teach so much better when they're paid in money, not chickens.
Как мы это делаем с цыплятами.
In the same way that we do with chickens.
Ты смотришь за мной, как квочка за цыплятами.
You know, you're always looking out for me, like a mother hen.
Но к сердцу сокола ведёт один верный путь - перспектива пообедать цыплятами.
HURT : But there's always one way to a falcon's heart - the promise of a chicken dinner.
с цыплятами все в порядке... девочки...
Come on, girls, the chickens are fine- - oh, girls, um...
И она была голодна... вместе мы расправились с тремя цыплятами и графином вина.
And she was hungry- - together we finished off three chickens and a flagon of wine.
Да, когда я была ребёнком, такие как вы часто кормили аллигаторов живыми цыплятами.
Yeah, when I was a kid, you guys used to feed live chickens to the alligators.
Не люблю гоняться за цыплятами.
Don't much like chasing chickens.
Да, с овцами, цыплятами и с собаками.
Yes, with sheep, chickens and dogs.
Они связаны с братьями-цыплятами и с прачечной.
They trace back to Pollos and the laundry.
И если он не врет, то у меня меньше двух часов, чтобы доехать до Версаля, найти чувака с цыплятами и помешать им заключить сделку.
And if he's straight, I got less than two hours to get clear out to Versailles, find this chicken guy, keep whatever deal they got from... Taking flight.
Но если бы мы были цыплятами..
But if you were sexing chickens - -
528 ) } Смотри. На небе Курица с Цыплятами.
- Look, in the sky, hen with the chicks.
Это место пахло жареными цыплятами.
Place smelled like fried chicken.
И если мозговой центр компании устраивает вечеринку с жареными цыплятами под саксофон вместо встречи с клиентом, он может призадуматься : а не происходит ли тут что-нибудь еще?
If the brains behind the company is hosting a fried chicken and saxophone party instead of meeting with the client, he's gonna wonder if maybe there isn't something else going on.
С ватными палочками, пропитанными жареными цыплятами, и записью бездомного саксофониста?
With fried-chicken cotton swabs and a recording of a homeless saxophone player?
То есть я пытался поговорить с ним об этом неделями, а вы просто поколдовали с цыплятами и музыкой, и это действительно много для меня значит.
I mean, I've been trying to talk to him about it for weeks, and you do some magic with chicken and music, and it means a lot to me, really.
- С цыплятами обращаются очень плохо.
- Chickens are treated really badly.
Следите за цыплятами.
Check the chicken.
И вот мы на трёхкилометровой трассе для гонки с препятствиями, участники которой считают себя цыплятами.
And here we are at the 3,000 metre steeple chase for people who think they're chickens.
Марони смеётся над нами, а он играет с цыплятами.
Maroni clan are laughing at us, and he plays with chickens.
Ты пахнешь цыплятами тандури.
You smell like tandoori skewers.
Ты прямо как наседка со своими цыплятами.
With my brothers Vanni and Alfio as my helpers.
Давай играть с цыплятами и часиками!
Mr. Knox, sir, let's do tricks with bricks and blocks, sir.