Чайке Çeviri İngilizce
40 parallel translation
"Чайке".
"The Seagull."
Эта сволочь предложила мне дублировать Константина в "Чайке".
The bastard asked me to understudy Constantine in The Seagull.
О чайке, которая летает высоко и будущем?
Bird flying high can see farther.
Ты даже можешь попасть в голову чайке, если повезет.
You might even hit a seagull in the head.
Да, я видела его в "Серой чайке" в пятницу вечером, и ему было 30.
Yeah, I saw him at the grey gull on Friday night, and he was 30.
Получается, Хелена была в "Серой чайке" две пятницы подряд.
So Helen was at the grey gull the past two Fridays.
Никто не видел Хелену в "Чайке" прошлым вечером.
No one saw Helena at the gull last night.
Хелена была в "Серой Чайке" в пятницу.
Helena was at the grey gull on Friday.
До встречи в "Чайке".
- I'll find you at the Gull.
Как я и говорил, мы были в "Чайке".
As I was saying, we were at the gull.
Сегодня в "Чайке" фирменное блюдо - креветки.
It's shrimp night down there at the gull.
Он зависает в "Чайке".
He hangs at the gull.
Мне кажется, это как-то связано с тем, что ты врал нам сегодня утром в "Чайке"
I'm guessing it has to do with why you were lying to us earlier at The Gull.
Ладно, так это был Генри о котором ты нам врал в "Чайке"?
Okay. So was it Henry you were lying about at The Gull?
Именно поэтому он был в "Чайке"
That's why he was at The Gull.
- Мне кажется, я видел тебя в Чайке.
Didn't I see you in The Seagull?
Фредди всегда доставал меня тем, что хочет что бы в Чайке повесили телевизор с плоским экраном, для просмотра недели гризли на одном из тех каналов о природе.
Freddie was always bugging me about getting a flat-screen for the Gull, said he wanted to watch Grizzly Week on one of those nature channels.
Думаю, мы бы уже выяснили, как спасти мир, если бы остались в Чайке.
You'd think by now we'd have figured out. How to save the world back at the Gull.
Когда выберешься отсюда, с этим получишь бесплатную выпивку в "чайке"
When you get out, that'll get you a free round at the gull.
Скажи "Чайке" остановиться, иначе мы потеряем его.
Tell'Seagull'to stop. Or we'll lose him.
Научили всему, что необходимо знать чайке...
Taught that little baby the ways of the gull...
Доктор Палак предполагает, что они отравились едой в "Серой чайке".
Dr. Palak thinks they might have food poisoning from The Grey Gull.
Смотрите-ка, наконец-то надоели бабские коктейли в Чайке?
Well, look who finally got tired of umbrella drinks at The Gull.
Час назад к нам поступили многочисленные звонки о взрыве в "Серой чайке".
So an hour ago, we got multiple calls about an explosion at The Grey Gull.
Сказал, что в семье Бед не было, но он был в Чайке с Дюком.
Said his family's never been troubled, but he was at The Gull this morning with Duke.
Я позвонил Алексу после того, как в Чайке взорвался парень.
I called Alex after that guy exploded at The Grey Gull.
Побывал в "Чайке" после возвращения?
Been to the Gull since you've been back?
Не лобстер в Чайке.
Not exactly lobster at The Gull.
Это книга о чайке, которая не хочет быть как остальные чайки.
It's a book about a seagull who doesn't want to be like the other seagulls.
Благодаря чайке.
Thanks to that seagull.
Кей, то, что тебе нужно, это чай.
Kay, what you need is some tea.
Скоро мы окажемся в твоем новом приходе, попивая чай на лужайке, а все это станет лишь воспоминанием.
I'll make you a promise - one day we'll be in your new parish, sipping iced tea on the lawn, and this will all be just a memory.
Джон Кейдж пил чай со своей мёртвой тёткой, а я что же, не смогу потанцевать с тобой?
If John can drink tea with his aunt, I can dance.
Ќе желаете чашечку ча €?
Do you fancy a cuppa?
Давай встретимся в "Чайке".
Meet me at the gull.
Чай не выиграет за нас в "Золотой Лилии", Кейс.
Tea's not going to win us the Golden Lily, Case.
Передавайте привет чайной хозяйке.
Give my regards to the tea lady.
( Йоркширский акцент ) - "Кейдриан, сынок, твой чай на столе"
YORKSHIRE ACCENT : " Kdrian, coom in, our kid, your tea's on t'table.
Мама пошла к барной стойке пожаловаться, что её чай был слишком слабым.
Mum went to the counter to complain that her tea was too weak.
Это тебе не чай на лужайке с директором пить.
This isn't tea on the Master's lawn.