Чародей Çeviri İngilizce
175 parallel translation
Чародей показал Ахмеду рычаг на голове коня И тут... вверх, вверх, Ахмед уже летел на волшебном коне!
The magician showed Achmed the lever in the horse's head and suddenly, up, up he flew on the magic horse.
Вот только Чародей не научил его как спуститься обратно на землю...
But the magician had not told him how to bring it down to earth again.
Тем временем, в Багдаде Чародей пытался выяснить что же произошло с конём и Принцем Ахмедом
ln Baghdad, the magician was wondering what had happened to his horse and Prince Achmed.
Жил бедный портной Аладдин Однажды к нему пришёл незнакомец Чародей
Aladdin was a poor tailor and to him one day there came a stranger, a sorcerer.
Чародей повёл Аладдина высоко в горы
The sorcerer took Aladdin far up into the mountains
Это был переодетый Чародей
It was the sorcerer in disguise.
Как только Чародей завладел волшебной лампой, он вызвал Джинна
As soon as the sorcerer held the magic lamp, he called the genie.
Один лишь коварный чародей Кашнор, дядя Калифа, не любил его
But the Caliph's wicked uncle, the magician Kashnoor, did not love him.
- Чародей Кашнор превратил меня в сову и приковал за лапку
The magician Kashnoor has changed me into an owl and chained me by the leg.
Нас больше, двое против одного. И мне плевать, что вы чародей.
You're outnumbered, two against one... and I don't care if you can juggle.
Ты чародей, а я королева-девственница.
You are the juggler. I am the virgin queen.
Этот прокажённый чародей из Средневековья... Носил маску, чтобы скрыть свою отвратительную болезнь. Ему удалось вызвать силы Ада в Хорватии.
This leprous enchanter from the middle ages, who used a mask to hide his repugnant sickness, managed to call up the powers of hell in Croatia.
Чародей Люцифера, Ей Лин, скоро найдет формулу Соренсена... И попытается бросить мне вызов!
Lucifer's wizard Yei Lin, will soon find the Sorensen formula... and will try to challenge me.
Проклятый чародей!
You damned wizard!
Это май - весельчак, это май-чародей, веет свежим на нас опахалом.
Blows us a fresh breath. - This poem by Mayakovsky.
Я не чародейка!
I'm not a sorceress.
Знаешь, ты настоящий чародей.
You know, you are a real charmer.
Чего ж ты медлишь, чародей?
Chernomor's might shall overcome and slay!
- Молчи, коварный чародей! - Послушай, витязь!
Your gallantry and youthful fire I freely confess that I admire.
Поддавшись силе чародейства,
Mine was the deed.
О, эту связь с царицей-чародейкой мне следует порвать...
I must from this enchanting queen break off : My idleness doth hatch
- Сколько всего! - Чародейский инструмент!
It can do so many things, it's magical
Добро пожаловать, чародей.
You are welcome here, sorceror.
Это была опасная выходка, сударь чародей.
That was a dangerous diversion, Sir Sorceror.
Покидаешь нас в такую рань, чародей?
Leaving us so early, magician?
Ты чародей?
Are you a wizard?
- Вы маг и чародей, профессор.
- You are a magician, a wizard, Professor.
Где живет сейчас чародей моего отца?
Where is my father's wizard?
Мне же говорили, что чародей впал в маразм!
The wizard was senile.
Спрошу вас всех : чего достоин тот, Кто, замышляя смерть мою, прибег к бесовским козням, к злому чародейству,
I pray you all tell me what they deserve that do conspire my death with devilish plots of damned witchcraft and that have prevail'd upon my body with their hellish charms?
Говорят, в этом лесу живет великая чародейка.
They say that a great sorceress lives in these woods.
"Уважаемый мистер Поттер, мы рады пригласить Вас в Хогвартскую школу Чародейства и Волшебства."
"Dear Mr. Potter, We are pleased to accept you at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry."
Он поедет учиться в самую лучшую школу чародейства и волшебства.
He's going to the finest school of witchcraft and wizardry.
Прошу поприветствовать нашего первого исполнителя... в этот магический вечер - - прелестная Чародейка.
Please welcome our first performer... on this most magical evening- - the lovely Enchantress.
В этой семье лишь один чародей. И это я.
There's only one magician in this family and that is me.
Дамы и господа! Маг и чародей Гоб!
Ladies and gentlemen, a magician named Gob.
Брат, алхимия - это ведь еретическое чародейство, которое искажает всё, что даровано нам Богом!
Brother, alchemy is a heretical practice that alters the Creation that God has given us!
Мы удостоверились, что ты больше не угроза нам, чародей.
We made sure you're no longer a threat... Sorcerer.
Я не чародей.
I'm not a sorcerer.
Шоколадный мастер-чародей
The magician and the chocolate wiz
Чародей, который одержим демонами.
A sourcerer. Possessed with demonic spirits.
Так-так, юный чародей. Какой сюрприз.
A young magician... how quaint...
Ее отравил чародей!
The shade has poisoned her.
Хренов чародей!
Damn that sorcerer!
Я не чародей. Я уборщик.
I'm not a miracle worker, I'm a janitor.
Я солдат, а не чертов чародей!
I'm a soldier, not a fucking magician.
Народ Камелота, человек, стоящий перед вами, виновен в использовании чародейства и магии.
People of Camelot, the man before you is guilty of using enchantments and magic.
Молодой чародей.
The young warlock.
Ну, молодой чародей, о чём ты пришёл меня спросить?
Well, young warlock, what is it you come to ask of me?
На защиту от потопа Входит чародей маститый!
What a deluge! What a flood! Lord and master, hear my call!
Чародей нас предал!
The wizard misled us!