Часах Çeviri İngilizce
815 parallel translation
О моих рабочих часах.
- This is my office hours.
Посылаю вам подарок на память - о тех чудесных часах, что мы провели вместе.
... bring you a remembrance of love - - of the lovely hours we could spend together.
Ќа часах сейчас 14 : 00
The time is now just on fourteen hundred.
Наверное за большим разговором о тех последних часах, которые остались до отцовского поезда.
Ah, they're probably having a grand time talking about the few hours they got left before Pop's train leaves.
- Ривердейл в полутора часах езды.
- Riverdale's only half an hour away.
На моих часах 8 : 10.
My watch shows 8 : 10 and a quarter.
Сначала до размеров пигмея, потом до эмблемы на капоте авто... потом до размеров брелка на часах и потом... Пф-ф! Просто воспоминание...
First a pygmy, then a radiator ornament... then a watch charm, and finally... pfft.
Так пусть Луи расскажет тебе о часах.
Perhaps you'd better get Louie to tell you the story of his watch.
Какой номер выгравирован на ваших часах?
And now, my friend. Tell me, what is the number in the case of your watch.
Никогда и не мечтал о таких часах.
I never expected to own a watch like this.
- Сколько на твоих часах, Билл?
- Got the time on you, Bill?
На том холме стоял я на часах, Смотря на Бирнам ; вдруг мне показалось, Что двигаться он начал.
As I did stand my watch upon the hill, I look'd toward Birnam, and anon, methought, the wood began to move.
Сколько на твоих часах времени?
What time does your watch say?
Это всего в двух часах езды от Нью-Йорка
That little place "just two hours from New York."
Я сейчас в дивном местечке под названием Эскудеро примерно в трех часах езды по шоссе.
I'm in a dreamy little spot called Escudero about three hours down the line.
- Но оно в часах езды.
- It's hours away.
23 : 45 на часах!
It's 11 : 45!
Поганый ремешок на часах тоже сломался.
The lousy strap is broken on my watch, too.
Ты тоже работаешь? Слежу за машинами, вызываю такси, или ставлю время на часах...
I take care of cars, I call cabs, I set the right time in clocks...
Кто-то говорил о семи часах.
Someone before mentioned seven o'clock.
Сколько времени на твоих часах?
What time does your watch say?
Сколько на твоих часах?
What have you got?
Месье Кокантен, позвольте напомнить : вас пригласили не для того чтобы рассказывать сказки о кроликах и часах.
Mr Cocantin, let me remind you, you are not here on vacation to tell stories about rabbits and watches
К немногим песчинкам в наших песочных часах.
To our few grains of sand in an hourglass at most.
" то пользы рассказывать о долгих, долгих часах нечеловеческого ужаса, когда € считал удары стального серпа!
What boots it to tell of the long, long hours of horror more than mortal, during which I counted the rushing oscillations of the steel!
Все они в двух часах полета от своих целей в России.
They are all two hours from their targets inside Russia.
По меньшей мере, в двух часах езды в экипаже.
It will take at least two hours by coach.
- Я знаю, что ты должен был стоять на часах!
- I know you need to keep watch!
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Мы находимся в 14 часах от Ригеля-12.
Position- - 14 hours out of Rigel-12.
В пяти часах от вершины.
Five hours from the peak.
Любил спать на часах. Его за это выгнали.
He would sleep when standing guard around the clock.
Потом он под подушку клал будильник - привык спать на часах.
After he'd been discharged, he had to put a clock under his pillow to sleep better.
- Я буду первым на часах, сэр.
- I'll take the first watch, sir.
Я не нуждаюсь в проклятых часах с кукушкой.
I don't need a blooming cuckoo clock.
Сколько сейчас на твоих часах?
What time you got?
Сколько же времени на этих дивных часах?
What time is it on this curious clock?
Тебе отдохнуть надо. - На моих часах 36.
For me it's 36 o'clock.
Санта Мина в четырёх часах пути...
Santa Mina, four hours away...
Время нужно хранить дома, в больших часах.
The time is meant to be kept at home, inside a big clock.
Неважно, сколько на часах у майора, ничего ещё не началось.
It doesn't matter what time he makes it, it hasn't started yet.
Помилую того, кто, пока бежит песок в часах, объяснит мне все и научит, как быть с Принцессой.
I shall spare the life of anyone, who, while the sand runs in the sand-glass, will teach me, what to do with the Princess.
Вам следует осуществить экстренный ремонт самим и встретиться с нами в рассечении области 830 4 в 69 часах минус 1 7.
Negative, Zunar J5. You'll have to effect emergency repairs yourself. And rendezvous with us at grid dissect 8304 at 69 hours minus 17.
Эта штука в 20 часах от Земли.
That thing is 20 hours away from Earth.
Уилл... мы блокированы в инопланетном корабле в шести часах от орбиты Земли.
Will, we're locked in an alien vessel, six hours from Earth orbit.
По нашей оптимистической оценке, мы находимся приблизительно в четырех часах от Земли.
Our best estimates place us some four hours from Earth.
Мы всего в нескольких часах ходу от Рима.
We're only a few has marched from Rome.
В 42 часах от Таймс Сквер на поезде.
Cocoanut Manor, 42 hours from Times Square by railroad.
Я думала не о часах, а только о том, как вернуть твою работу.
Old times, for three hours, huh? I didn't keep track of the time. I was trying to get you your job back.
О часах.
About watches.
Ах, у тебя ведь сломался кварц в часах.
I haven't known what time it is all day.