Частым Çeviri İngilizce
50 parallel translation
Подтверждаете ли вы то, что Призрак был частым гостем... на многочисленных вечеринках, устроенных мисс Анджелой Даннинг.
You've testified that the Phantom has been a frequent guest... at the numerous parties given by Miss Angela Dunning. That is correct.
Но вы не сможете отрицать, во всяком случае долго,.. что вы были частым клиентом в его заведении.
What you can't deny - for very long anyway - are your regular visits to his club.
Так или иначе, эти прогулки по парку были частым явлением для неё... Её нервы были расшатаны и так порекомендовал врач.
Anyway, those walks through the park were a frequent thing with her, her nerves were shot and the doctor recommended it.
С другой стороны, к частым и убедительным жалобам надлежит прислушаться. "
On the other hand, repeated and well-founded complaints should not fail to a hearing. "
Будучи молодой девушкой, ты, должно быть, была частым гостем за кулисами.
As a young girl, you must've been a frequent visitor backstage.
... часто обвиняют в несоблюдении духовных ценностей, в угоду,. слишком частым обращениям к службе социального обеспечения,..... чтобы улучшить материальную сторону вашей жизни...
- Son of a bitch... of neglecting spiritual virtue in favor of, perhaps in an execissve manner, social matters, the betterment of your material conditions I don't accuse you, no.
Мы уже прочесали это место, как частым гребнем.
We have been through this place with a fine tooth comb and found nothing more significant than bat shit.
Теперь, парень, что сменит меня... Сатэн вряд ли он будет у тебя частым гостем,..
Now, the guy who's replacing me, Sutton, he's not gonna want to come down and talk to you like I do,
Мои люди прочесали каюту Коша частым гребнем Но ничего не нашли.
My people are going over Kosh's place with a fine - toothed comb but we've got nothing.
Саманта - чудесная девушка, но она подвержена частым переменам настроения.
Samantha's a lovely girl, but prone to irrational mood swings.
Тем временем я стала частым гостем в доме Мужчины Моей Мечты.
Meanwhile, I had become a frequent house guest of Big's.
А почему ты согласилась быть здесь частым гостем?
And what are you doing agreeing to come over here all the time?
Я пройдусь по Вашей жизни частым гребнем...
I'm gonna go through your life with a fine tooth comb.
Достигается это частым повторением определенной мысли.
He does that through frequent repetitive thinking.
И в знак признания моих скромных стараний, в знак поддержки в этих стенах, Это стало весьма частым обычаем для моих личных поклонников оставлять небольшие подношения... чаще всего в форме денежных подношений, заявляю это от имени дочери если не от своего.
And in recognition of my humble endeavours to uphold a tone within these walls, it has become the not infrequent custom for my personal admirers to leave some small testimonial... in pecuniary form, generally speaking, in my child's name if not in my own.
И смерть была частым гостем.
And death was a common visitor.
Конечно, но теперь этот чувак прочесывает каждое предложение частым гребешком, и должен признать, что мне не хватает той свободы, когда я мог просто- -
I know. But now I got this guy going through every sentence with a fine-tooth comb. I gotta admit, sometimes I miss the freedom where I couldjust -
Прочешем все частым гребнем.
By going over it with a fine-tooth comb.
Они могут пройтись по всем вашим семейным проблемам частым гребнем.
They can pick apart your marital troubles with a fine-tooth comb.
Тебя окунали в воду? Самым частым наказанием был позорный стул, а не водный стул.
not ducking stool.
Нет, нет, нет, мы там прочесали все частым гребешком.
No, no, no,'cause we went through that place with a fine-tooth comb.
Значит, недостаточно частым.
Well, not fine enough.
Да, но мы прошлись по финансам Уайлдера частым гребнем.
Yeah, but we looked through Wilder's financials with a fine-tooth comb.
Но до того, как им стать, он был частым гостем в Райкерс.
It turns out before he was a designer, he was a regular at Rikers.
Я думаю, кто бы ни загрузил на его сайт засекреченные файлы, он скорее всего был частым посетителем.
Now, I figure whoever uploaded the classified files to his Web site was probably a frequent visitor.
В то время, Джадд Хавелок был частым гостем в Доме Красоты.
Judd Havelock was a regular visitor to House Beautiful around then.
Вы стали моим частым гостем, прокурор Ким Ён Чжу.
You come too frequently to visit my house, Prosecutor Kim Yeong Ju.
Насколько я знаю, даже среди неверующих самым частым выражением во время экстаза является : "О, Боже!"
I understand even among nonbelievers the most common expression of sexual ecstasy is, "Oh, God." Heh.
Хорошо, мы пройдёмся по его алиби частым гребнем, но если, то, что ты видел, действительно произошло, тогда...
Well, we'll go through his alibi with a fine toothcomb, but if what you saw is really what happened, then- -
Не могу представить мистера Грегсона частым гостем в замке Донегал.
I can't imagine Mr Gregson finds himself at Duneagle Castle often.
Вместе мы прочешем их жизни более частым гребнем.
Together, we're gonna sift through their lives with a fine-tooth comb.
Хоть я и не считаю себя человеком такого сорта, я сделался частым посетителем данного борделя.
As much as I don't consider myself the type, I have become a frequenter of this particular whorehouse.
- Вы были здесь частым гостем, мистер Дэниэл?
Are you a regular visitor here, Mr Daniel?
Он был у нас частым гостем.
Yeah, he's been a houseguest of ours a few times.
Криминалисты прочесали здесь все частым гребнем.
CSU is going over everything with a fine-toothed comb.
Он сказал, что Сантос был частым ночным гостем.
He said Santos was a frequent overnight guest
Но самым частым гостем был Нолан.
But his most frequent visitor was Nolan.
Он всю свою жизнь был в тюрьме частым гостем.
He's been in and out of jail his whole life.
Ты находишься здесь только потому, что Отец-это Соня с частым стволовым утром.
You're only here because Father is a heavy sleeper with a frequent morning stem.
Он был частым посетителем нескольких веб-сайтов, по которым можно проследить его визиты.
He's a regular commenter on several Web sites which track its comings and goings.
6-й маркиз Хэксам, 39 лет, умер на выходных в Танжере, где он был частым гостем.
The 6th Marquess of Hexham, 39, has died on holiday in Tangiers where he was a frequent visitor.
Прошелся по заведению частым гребнем.
Went over this place with a fine-tooth comb.
Не думаю, что Фрэнсис будет рад моим частым визитам сюда.
I do not believe Francis would be happy about my visiting here often.
Возможно, он был частым гостем "Скорой"
He might have made frequent trips to the E.R.
- Сэр Лестер будет у нас частым гостем?
- We'll be seeing more of Sir Leicester, then?
Воспаление сухожилий ротатора плеча, вызванное частым давлением.
Inflammation of the tendons in the rotator cuff caused by repeated stress. Why?
Но некоторая сутулость говорит о работе, связанной с частым сгибанием в пояснице.
But a slight hunch speaks to a job which involves frequent bending from the waist.
Прямо сейчас десятки офицеров полиции прочесывают частым гребнем ваш дом и вашу машину.
Right now, there are dozens of officers going over your home, your car, real fine-tooth comb stuff.
- Мы все тут прочесали частым гребнем.
It's 18 years ago, but those evidence boxes are still at Pearson place. VARGAS :
Да, он был у нас частым посетителем.
Who, Charlie?