Чая Çeviri İngilizce
2,242 parallel translation
Мойра, может сделаешь чашку успокающего чая для миссис Хармон?
Moira, how about a calming cup of tea for Mrs. Harmon?
Отличный сорт шведского чая.
It's a good Swedish tea.
Еще чая?
Have some more tea.
Простите, горячего чая нет.
Sorry there's no hot tea.
Я зашёл выпить чая.
I'm here to just to have tea.
Тогда я не буду просить тебя сделать мне чашку чая.
Then I won't make you make me a cup of tea.
Лу, можешь принести нам горячего чая, пожалуйста?
Lou, can you go get us some hot tea, please?
Ну неужели здесь нельзя получить приличную чашку чая?
What's it take to get a decent cup of tea around here?
Скажи, если захочешь ещё чая с жасмином.
You let me know if you need more jasmine tea.
Скорее всего, с каким-то горячим напитком, чтобы скрыть горечь, типа кофе или чая.
Most likely with a hot beverage of some sort to disguise the bitterness, like a coffee or tea.
Вы не сделаете мне чашечку чая?
I couldn't possible have a cup of tea?
Ну, тогда, может я выпью чашку чая.
Maybe I could just have a cup of tea.
Простите, чашку чая, пожалуйста.
Excuse me. Tea, please?
- Тахсин, пойди и закажи два фруктовых чая.
- Tahsin, go order yourselves two fruit tea.
- И ещё, закажите по стакану чая и фруктового сока.
- And, go ahead and order tea and fruit tea.
Чашечку чая не желаешь, Генри?
Do you want a cup of tea, Henry?
Чашечку чая?
Do you want a cup of tea?
По пути выпьем где-нибудь чая.
Let's stop by on the way and get some tea.
Не хотите чашечку зелёного чая?
Would you like some tea?
У меня и дома чая хватает.
There's a lot of tea at my house.
Оппа, раз приехал, обязан, как всегда, выпить чашку чая.
Oppa. You came all the way here, you should have a cup of tea like you always do.
Аромат зелёного чая.
Green tea flavor.
Госпожа Гошен хочет турецкого рассыпного чая, оранжевого пеко или мятную мелодию.
Mrs. Goshen is looking for a Turkish loose tea, an orange pekoe or mint melody.
Я могу нанести больший урон с помощью ноутбука, сидя в пижаме за чашкой утреннего чая, чем вы за год оперативной работы.
One has it I can do more damage on my laptop sitting in my pyjamas before my first cup of Old Grey than you could do in a year in the field.
- Я сделаю тебе чашечку чая.
- I'll make you a cup of tea.
Чашечку чая?
Cup of tea?
Чашку чая, мэм?
Cup of tea, ma'am?
Или послеобеденного чая?
Or afternoon tea?
Мы думаем, что совместное распитие чая помогает делиться нашими откровениями.
We feel that sharing the tea is an extension of sharing our truths.
Кому-нибудь подлить свежего чая?
Anyone care for a fresh pot of tea?
Мы бы спокойно выпили по чашечке чая и посмотрели шоу?
That we'd just we sit down and have a cup of tea with the Cleavers?
Дайте мне чашку чая.
Give me a cup of tea.
Говорила : нет, страшный, злой медведь это бредни старухи, которая рассказывает их за чашкой ромашкового чая.
She'd say... "No, it's just a story that old lady tells, while she's always drinking that tea."
Хотел бы предложить Вам чашечку чая, но предпочитаю такой крепкий, что лошадь можно свалить.
I'd offer you some sweet tea, but I like it stout enough to kill a mule.
А тебе взял зелёного чая, ты, кажется, любишь.
And then I got you some kombucha'cause I know you like that stuff.
Полагаю, что здесь не найдется чашечки чая.
I suppose there's no chance for a spout of tea.
Это что, викторина еб... чая "Кто хочет стать миллионером"?
Feels as if I'm fuckin'on Who Wants to be a Millionaire here.
Может чашечку чая выпьешь и положишь уже, наконец, свой гарпун?
How about a nice cuppa and perhaps you could put away your harpoon?
Мне нужно что-то покрепче чая.
I need something stronger than tea.
Как насчет чашечки чая, а, друг?
Fancy a cuppa then, mate?
Я выпью чашечку чая, когда закончу.
I'll have a cup of tea when I'm done.
Он даже вкуснее чая!
It tastes even better than tea!
Я думаю, что время скрипок и ромашкового чая подходит к концу.
I think the time for violins and camomile tea may be over.
Два холодных чая для Крикет и Анны-Бет наружу.
Two iced teas for Crickett and AnnaBeth outside.
Два чая со льдом
Two iced teas.
Этот ящик теперь специально для чая, а в духовке макароны с сыром и мясной рулет.
There's a tea drawer here and there's also macaroni and cheese and meatloaf in the oven.
Он сделал ящик для чая.
He made a tea drawer.
Отправлю смс моим папам, что я почти готова для вечернего чая... что ж, эту часть мы сегодня пропустим.
Text my dads to let them know I'm almost ready for my evening tea... well, we'll skip that one tonight.
- Я могла бы выпить чашку чая.
- I could do with a cup of tea.
Может, выпьем по чашечке холодного чая?
- Oh My ) Shall we get a cup of tea?
Может чашку чая?
Would you care for tea?