Чем я зарабатываю на жизнь Çeviri İngilizce
53 parallel translation
"Какая разница, чем я зарабатываю на жизнь",.. скорее всего, не член Сената США.
"Does it make any difference what I do for a living"... is probably not a United States senator.
Это то, чем я зарабатываю на жизнь.
It's how I make my living.
Это то, чем я зарабатываю на жизнь.
This is what I do for a living.
Т ы хочешь знать, чем я зарабатываю на жизнь?
You want to know what I do for a living? Simple.
А её отец спросил меня, чем я зарабатываю на жизнь.
Her father asked me what I did for a living.
Они не знают чем я зарабатываю на жизнь, братан.
They don't know what I do for a living, my brother.
Сукре, знаешь, чем я зарабатываю на жизнь?
Sucre, do you know what I do for a living?
Что ты думаешь о том, чем я зарабатываю на жизнь?
What do you think of what I do for a living?
Забавно, что она пошла на свидание со мной даже после того, как узнала, чем я зарабатываю на жизнь.
And the funny thing is she went out with me even after she found out what I do for a living.
Это забавно, потому что, когда я говорю людям, чем я зарабатываю на жизнь, они... Первая реакция обычно такая :
It's funny, because when I tell people what I do for a living, they... the first response usually is,
Возможно, это как безнадежно испорченный любимый пиджак, но мне вдруг перестало нравиться то, чем я зарабатываю на жизнь.
Maybe it's my favorite jacket, ruined forever. but all of a sudden I don't like what I do for a living.
Ну, Джойс Ким было любопытно, чем я зарабатываю на жизнь, и я хотел ей показать.
Mm, Joyce Kim was kind of curious about what I did for a living, and I was going to kind of show it to her.
Подождем, пока они узнают, чем я зарабатываю на жизнь.
Well, wait till they find out what I do for a living.
То чем я зарабатываю на жизнь...
What I do for a living...
Эти дети в школе знают, чем я зарабатываю на жизнь, и они никогда не давали Родди этого забыть.
Those kids at that school know what I do for a living, and they never let Roddy forget it.
Виктор, я тебе рассказывал, чем я зарабатываю на жизнь?
Victor, have I ever talked to you about what I do for a living?
Это именно то, чем я зарабатываю на жизнь.
It's just what I do for a living.
Вот чем я зарабатываю на жизнь это семейный бизнес и вы видите здесь тонны разной рыбы мурены, с красными плавниками...
So, this is what I do for a living. # It's a family-owned business, and you'll see here we have a ton of different kinds of fish, some morays, some red fins...
Мясо и кости. Вот, чем я зарабатываю на жизнь.
Meat and bone, carved for coin.
То есть, давай будем честными, ты никогда особо не светился от гордости из-за того, чем я зарабатываю на жизнь.
I mean, let's be honest, you don't exactly beam with pride over what I do for a living.
Ты забыл, чем я зарабатываю на жизнь?
You forget what I do for a living?
Или чем я зарабатываю на жизнь.
What do I do for a living?
Это то, чем я зарабатываю на жизнь.
Ah, it's kind of where I make most of my money.
Ты знаешь, чем я зарабатываю на жизнь?
You know what I do for a living?
А если он спросит, чем я зарабатываю на жизнь?
Wait, what if he asks what it is I do for a living?
Знаешь, я не обязан всем рассказывать, чем я зарабатываю на жизнь.
You know, I'm not supposed to tell anybody what I do for a living.
Э, но... но мне нужно, чтобы вы оба признали, что, если я и знаю, где этот парень, то только потому, что я привозил ему пиццу, это-это то, чем я зарабатываю на жизнь.
Uh, but... but I need you both to recognize, if I do know where this guy is, it's only because I delivered pizzas to him, w-which is what I do for a living.
Вот чем я зарабатываю на жизнь, Бридж.
This is what I do for a living, Bridg.
Вы ужасно удивитесь, когда узнаете, чем я зарабатываю на жизнь.
You are in for a surprise when you find out what I do for a living.
- Я не решаюсь сказать, чем я зарабатываю на жизнь.
~ I daren't tell you what I do for a living.
Я не говорила, чем я зарабатываю на жизнь. Потому что это не имеет отношение к тому, что случилось.
I didn't mention what I do for a living because it wasn't relevant to what happened, was it?
Чем я зарабатываю на жизнь?
What do I do for a living?
Вы знаете, чем я зарабатываю на жизнь?
Do you know what I do for a living?
Он знал, чем я зарабатываю на жизнь.
He knew what I did for a living.
Я покажу, чем зарабатываю на жизнь.
I'll show you what I do for a living.
Дома, когда я говорил людям, чем зарабатываю на жизнь, они думали, "Что ж, вроде похоже".
Back home, when I'd tell people what I do for a living, they'd think, "Well, that figures."
Я могу изобразить практически любого и пока этим зарабатываю на жизнь, а если начну играть по-другому и людям это не совсем понравится, то с чем я останусь?
See, I can mimic damn near anybody, and I... I... I...
Пока я не забыл, чем на жизнь зарабатываю!
Let's get to work before I forget what it is I do for a living.
Я никогда не задумывалась где я работаю и чем зарабатываю на жизнь.
I never even- - thank you- - asked where I work or what I do for a living.
Сегодня я узнала, чем зарабатываю на жизнь, и это отвратительно.
I found out what I do for a living today, and I really don't like it.
Я даже не могу сказать своему лучшему другу, Бену, чем зарабатываю на жизнь.
I can't even tell my best friend, Ben, what I do for a living.
Ты спрашиваешь, чем я зарабатываю себе на жизнь?
Are you asking what I do for a living?
Учитывая то, что я никому не могу сказать, чем зарабатываю на жизнь.
Considering I can't tell anybody what I do for a living.
Рэйчел, это то, чем я зарабатываю себе на жизнь.
Yeah, Rachel, this is what I do for a living.
Ты помнишь, чем я зарабатываю себе на жизнь, я надеюсь?
You remember what I do for a living, I trust?
Помнишь, ты спрашивал, чем я на жизнь зарабатываю, а я немного вспылила?
So earlier you asked what I did for a living and I kinda got a little feisty.
Я лишь хотел показать этому юнцу, чем зарабатываю на жизнь.
I just wanted to show this young man what I do for a living.
Представляешь, чем я зарабатываю себе на жизнь? Какова моя работа?
You have any idea what I do for a livin', what my job is?
Ты понимаешь, кто я и чем зарабатываю на жизнь.
You understand who I am, what I do for a living.
Я зарабатываю на жизнь, допрашивая людей, и думаю, я могу справиться с чем угодно, что пресса бросит в меня.
I am someone who interrogates people for a living, so I do think that I can handle whatever it is that the press throws at me.
Я могу объяснить, чем зарабатываю на жизнь. - Целыми днями гоняюсь за бандитами.
I could explain what I do for a living.