Черед Çeviri İngilizce
649 parallel translation
Тихо! Придет и ваш черед.
Quiet, your turn will come later.
Вот и сделал. Теперь мой черед.
Now it's my turn!
Мистер Эмерсон приедет черед пару дней.
Mr. Emerson will be home in a day or so.
Потом придет твой черед, по старшинству.
Some day it will be your turn. Then your first son's turn.
Черед твоего сына и его сына.
And his son's and his son's son's.
Твой черед, Настенька, дочка меньшая, любимая.
Nastinka? What shall I bring for you? Tell me.
Видат пришел мой черед.
I guess it's time to pay the debt.
Каждому свой черед.
Everyone gets his turn.
Сейчас твой черед.
Now is your turn.
На следующий раз придет твой черед.
Next time, you're gonna get it.
- Твой черед, Титин!
- Hey Titin, it's your turn!
как если бы самого уха того, кто идет, еще раз по этим коридорам по поперечным коридорам, приводящим, в свой черед, к пустынным гостиным, перегруженным убранством века иного, к безмолвным залам, где отзвук шагов поглощается
by carpets so thick, so heavy, that no sound reaches one's ear, as if the very ear of him who walks on once again along these corridors, through these salons and galleries, in this edifice of a bygone era sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons heavy with ornamentation of a bygone era,
деревянные панели, гипс, лепнина, мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, - приводящих, в свой черед резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей,
marble, black mirrors, dark-toned portraits, columns, sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons, salons heavy with ornamentation of a bygone era dark-toned portraits, columns,
Теперь мой черед.
Now it's my turn.
Три или четыре раза я становлюсь в очередь и жду свой черёд.
Three times or four times, I get in line and wait for my turn.
Ваш черед!
Your go!
Всему свой черед, так?
One thing after another, right?
Твой черед, папа.
It's your turn Dad.
Пришел и твой черед.
Now, it's your turn.
Он уже сбил спесь с Австрии. Не пришел бы теперь наш черед.
He has cut down Austria to size, it's going to be our turn next.
Похоже, пришел мой черед.
My time is over, I know it.
Теперь твой черед.
Now it's your turn.
Придет и твой черед.
Your turn will come.
- Ну, теперь черед твоей смерти!
- well, now the turn of your death!
Ваш черед.
Your turn.
Мэид ин Чаина, твой черед.
Shanghai, Hong Kong, egg foo yong
" пришел мне черед домой возвратитьс €, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне.
So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart.
Теперь мой черед сутки выигрывать.
It抣l be my turn to try and gain 24 hours.
Скоро придет мой черед.
I know I don't have much time.
В следующий раз - ваш черед.
Next time it's your turn.
Довольно ты издевалась надо мной, теперь мой черед...
Haven't even started yet! - Come here.
Твой черед, играй.
Your turn. Play!
За ним настал мой черед.
My turn came next.
Ну что, Лабруш? Твой черед отдыхать.
Go on, Labrouche, the biscuits are all yours.
Когда Вильмар вернётся, настанет наш черёд.
When Villemars comes back, it'll be our turn.
Настал её черёд...
Now he wins.
Вперед. Сегодня я плясал под твою дудку, теперь твой черёд.
Today I had to march to your music, now you march to mine.
- Мой черёд,
- Now it's my turn.
деревянные панели, гипс, лепнина, - мрамор, черные зеркала, картины в черных тонах, колонны, резные обрамления дверей, анфилады дверей, галерей, поперечных коридоров, - приводящих, в свой черед, к пустынным гостиным,
stucco, molded paneling, marble, black mirrors, dark-toned portraits, columns,
поперечных коридоров, приводящих, в свой черед, к пустынным гостиным, перегруженным убранством века иного,
sculpted doorframes, rows of doorways, galleries, side corridors that in turn lead to empty salons, salons heavy with ornamentation of a bygone era... silent rooms where one's footsteps are absorbed by carpets so thick, so heavy,
Теперь ваш черед, мистер Уэлби, собрать больше информации.
So...
И в свой черед мою исполни просьбу :
Whereon, I do beseech you, grant me this :
- Скоро и твой черёд придёт.
Soon it will be you.
Сообщи своему боссу, что в следующий раз настанет ЕГО черёд!
Tell your boss that the next time it'll be HIS turn!
Пришёл твой черёд.
Come your turn.
Матильда, Герман, как считаете, теперь ваш черёд быть первыми в солнечной Калифорнии?
Matilda, Herman, do you think this is your turn to be first and foremost in sunny California?
Что ж, те доктора, мои близкие друзья, Похоже Франкенштейн решил, что нынче настал их черёд.
Well, those doctors - dear friends of mine - have been pretty smug all these years, setting up the old folks.
Вигго, твой черёд - - прямо в ад.
Viggo, it is your turn... into hell.
Стопорини, ему всегда везет. Твой черед.
Ah, Tirabucchi, always lucky!
Перекрещенци, ваш черед!
Forward Mr. Crescenzi, it's up to you
- Сейчас твой черед, входи.
- Much better if you go next.