Чернее Çeviri İngilizce
71 parallel translation
Она была еще чернее и глубже.
It was blacker than the others, and deeper.
Предательство твоё чернее ночи!
What Clarence but a quicksand of deceit?
Чернее.
More black.
Чем чернее, тем лучше.
That's the stuff. The blacker the better.
Он в четыре раза чернее, чем ты ".
It's four times blacker than you. "
Ты сможешь рассказывать им что ты помнишь времена когда небо было чернее чёрного без единой звезды, и люди боялись ночи.
You can tell them that you remember when there was a pitch black sky with no bright star, and people feared the night.
И кто-то в дымной глубине взвился чернее мглы туманной...
Up through the haze a menacing Black figure....
Черно как полночь, черно как дёготь, чернее самой грязной ведьмы.
Black as midnight, black as pitch, blacker than the foulest witch.
"Прости меня и строго не суди, что чувства вынуждена я скрывать покровом Что чернее ночи непроглядной".
He's stuck in purgatory. All right, soldiers. Close your eyes and break the seal of the mask.
Вчера у Джулио сидела за столом чернее тучи.
AtJulio's last night, there was a black cloud hanging over the table.
Я пытаюсь, но с каждой страницей выходит всё чернее.
I try, but each page comes out darker.
Хоть кожa их бела Чернее ночи души.
They're different from us Which means they can't be trusted
Почва жирнее и чернее твоей.
Dirt that was richer and darker than yours.
"Так вот, день сейчас - чернее некуда."
"Guess what? It's raining."
- Так чернее не бывает.
- lt's pouring out.
- Я вчера много выпил? - Чернее государевой шляпы.
- Didrt I drink a lot yesterday?
С волосами чернее черного.
HER HAIR THE BLACK THAT BLACK CAN GO? [People Shouting]?
кажется в статье про носки для священников... что носки священников чернее всех остальных носков.
I read in an article about priest's socks that priest's socks are blacker than any other socks.
Он взглянул на меня чернее тучи, словно говорил : "Только посмей выдать мою тайну".
Oh, he looked at me black as thunder as if to say, "You dare tell my secrets abroad".
Это чуть чернее, чем та магия, что я люблю.
OK. That's a little blacker than I like my arts.
Чернее чем ты или я.
Blacker than you or me.
- Да я гораздо чернее ее мамы.
I'm blacker than her mother.
Нить между нами,... должна быть чернее ночи.
The thread that binds you and I together... The color of that thread is sure to be black.
И я спрашиваю себя, тьма моего разума - чернее ли тьмы моих глаз,
Yeah. Zach...
Она была чернее ночи
MAN [SINGING] : She was black as the night
"Чернее чем самая чёрная..."
"Darker than a black steer's tookus..."
У меня перед глазами все чернее черного
The pitch black I see here
Есть только одно место, чернее не придумаешь.
And there's only one place that's deep enough for that.
О грудь, чернее смерти!
O bosom black as death!
Принцесса Риксшар вошла в покои молодого Алдреда, все дрожало, в темноте, что чернее ворона, и вдруг неожиданно...
Princess Rooksnarl entered young Aldred's chamber all a-quiver in the crow-black darkness, when suddenly...
Эта работа еще чернее.
That is more menial.
Дальше, выше, быстрее, чернее. Cleveland Show - 2x01 эфир 26 - 09 - 2010
The Cleveland Show 2x01 Harder, Better, Faster, Browner Original Air Date on September 26, 2010
- А сегодня чернее некуда?
And now it's pouring.
Его руки становяться ещё чернее, когда мой отец злится.
They become more black when he's angry.
Ты ходишь чернее тучи уже несколько месяцев.
You've been a nightmare for months.
Чернее чёрного, чувак.
That's the blackest black ever, fam.
Чернее моей кузины Феми.
That's blacker than my cousin Femi.
Там могут быть чернее свиньи...
Really? There could be black pigs in there.
Он уехал на рассвете ; лицо чернее тучи.
He left here at dawn, with a face like thunder.
Чернее, чем вороньи перья.
More of a black crow.
Ее кожа цвета слоновой кости, а волосы чернее ночи...
Her skin is white, her hair is so black...
Так, когда будете петь в следующий раз, не могли бы вы звучать чуточку "чернее"?
OK - next time you do it, can you make it sound blacker?
Свидание с черным парнем не сделает тебя чернее, Кей.
Going out with a black fella's not gonna make you any blacker, Kay.
И так прекрасны были алые капли на белом снегу, что подумала Королева : пусть родится у меня дочь, с кожей снега белее, губами крови алее, волосами ворона чернее, и силою подобна будет этой розе.
And because the red seemed so alive against the white she thought, "If only I had a child as white as snow," "lips as red as blood, hair as black as a raven's wings" "and all with the strength of that rose."
Уэйд, мой дружок из армии, который - скрестим пальцы... супер тёмно чёрный, чернее космоса.
Wade, my army boyfriend, who is--fingers crossed- - super dark black, blacker than space.
Ну, чернее уже некуда.
Well, it's storming like a bitch.
Чернее меня здесь никого нет, сынок!
Nobody's blacker than me, son!
Северная часть Кибертрона чернее, чем внутренность вала трансмиссии.
- Unless a new supply of energy is found, nobody is going to win this war.
ещё чернее.
Then I believe we may proceed to judgment. - The bells.
И этот гораздо чернее.
He seems blacker.
Чернее самой глубокой ямы в аду.
Thou wanton!