Черную Çeviri İngilizce
1,052 parallel translation
Мы попадём в черную звезду!
We're being thrown into a black star.
Такой объем вещества в таком пространстве подвергся бы гравитационному коллапсу и сформировал черную дыру.
That amount of matter in so small a space would undergo instant gravitational collapse and form a black hole.
- Мы падаем в черную дыру?
- Are we falling into a black hole?
Предположи, только предположи, что если кто-то начал создавать черную дыру?
Suppose, just suppose, someone were beginning to create a black hole?
Вопрос в том, сможем ли мы выработать энергию достаточно быстро, чтобы судно успело убраться отсюда, прежде чем мы провалимся в черную дыру за горизонт событий?
The question is can we generate power soon enough to take the ship to escape velocity before we fall into a black hole with an event horizon?
У меня были боли в желудке, я перепробовал аллопатию, гомеопатию, травы, черную магию - ничего не помогало.
I was troubled by gastritis. Allopath, homeopath, jinxes ayurveda, I didn't miss anything.
- Просто засунь руку в черную коробку.
- Just put your hand in the black box.
Мы падаем в черную дыру.
We're falling into a black hole.
Кубический дюйм вещества, составляющего черную дыру, может весить миллион тонн.
A cubic inch of black hole matter can weigh a million tonnes.
Есть неправдоподобная вероятность, что мы провалились в черную дыру в так называемую "обратную" вселенную антиматерии, в которой время и энергия больше не существуют.
An unlikely possibility is that we have fallen through the black hole... into the so-called negative universe of antimatter... where time and energy no longer exist.
Некоторые астрономы считают, что квазар возникает при падении миллионов звезд в гигантскую черную дыру в ядре галактики.
Some astronomers think a quasar is caused by millions of stars falling into an immense black hole in the core of a galaxy.
Считается, что рентгеновские лучи возникают из-за трения в аккреционном диске, окружающем черную дыру.
The x-rays are thought to be generated by friction in the accretion disc surrounding the black hole.
Что произойдет, если вы провалитесь в черную дыру?
What would happen if you fell in?
Предположим, что вы можете выдержать приливные силы гравитации и интенсивный поток радиации. Тогда есть небольшая вероятность, что, упав в черную дыру, вы окажетесь в другой точке пространства-времени.
Assuming you could survive the gravitational tides and the intense radiation flux, it is just barely possible that by plunging into a black hole you might emerge in another part of space-time.
Нажимаешь черную кнопку с черной надписью на черном фоне, и загорается черный огонек, чтобы показать, что ты ее нажал.
Every time I try to operate one of these weird black controls, a small black light lights up in black to let you know you've done it.
Я читал, что одну планету в седьмом измерении использовали как шар для межгалактического бильярда, послав прямым ударом в черную дыру. Десять миллиардов человек сгинули.
I read of one planet up in the 7th Dimension got used as a ball in inter-Galactic bar billiards, got potted straight into a black hole, killed 10 billion people.
Я попросила тебя взять черную сумку.
I asked you to carry my black bag.
- В черную дыру.
- Into the black hole.
Вместо обычной змеи, он взял Черную Мамбу, чрезвычайно ядовитую рептилию.
Instead of his pet pal snake, he was given a black mamba, a highly venomous reptile.
Отдай ему всю чертову черную кассу, если нужно, но заплати ему! Но сначала я хочу услышать версию, одобренную Конни.
"Tell Max it concerns the Sandman."
Выбрать красную или черную бабочку.
And there is the possibility of a black or a red bow tie.
Я велел тебе отправить Черную печать, а не добавлять яд в бочку.
I told you to poison the Black Seal's goblets, not the whole vat!
Французские усики, черную мамбу, ребро крокодила!
French Ticklers, black mambos, crocodile ribs.
Я покажу тебе ее... совершенно черную.
I'll show you one... all black.
Черную Красавицу, которая раздевается донага, и любуется собой при свече.
.. there is always a Beautiful Black Woman undressing herself. And admiring herself with a candle.
Между прочим, при всем моем почтении, вот эту даму, Черную Красавицу, я ее здорово оттрахал.
I, with due respect, that lady there, the Beautiful Black Woman,.. .. I screwed her.
Великий княэь, я принес черную весть.
Grand Prince, I've brought a very bad news.
Ну эту... длинную, волосатую, красно-черную тварь, что я нашел в ящике для патронов.
That... long, hairy, red and black bastard I found in the ammo crate.
Эта девушка отзывается на имя Ванда Сакнуссемм... и носит черную одежду.
The girl answers to the name Wanda Saknussemm... and is wearing a black bodeo outfit.
Люди любят напоминать себе о смерти. Есть черную пищу - это как потреблять смерть.
People like to remind themselves of death, eating black food is like consuming death,
Мне нужно убираться отсюда, Джим пока они не пришлют мне черную метку
I must get away from here, Jim, before they have the black spot on me.
Ему дали черную метку
They tipped him the black spot.
Это команда выдала тебе черную метку.
This crew's tipped you the black spot.
Будь добр, Дживс, повесь эту черную штуку в шкаф... и достань мне белый пиджак с медными пуговицами.
Be so good, Jeeves, as to shove that black thing back in the wardrobe and bring me my white mess jacket with the brass buttons.
И где ни покажутся, там обязательно или углём чёрную кошку нарисуют или котёнка подбросят.
Wherever they come,... they draw a black cat or leave a black kitten.
Он выползет, увидит твою чёрную задницу... и плюнет тебе в рожу арбузными семечками.
Listen, he come out and see your crazy black ass standing there, he's gonna be spitting watermelon seeds in your face.
Почему трогаете мою чёрную крышу, на которой стоит белый аист, на которой растёт трава кудрявая, мою крышу в подножии длинного века?
Why do you mess with my black roof, where white stork is standing, where fleecy grass is growing, my roof in the base of the long century?
А знаете, если бы вы не были агностиком, я бы попросила у вас 5 шиллингов заплатить за чёрную крёстную дочь.
If you weren't an agnostic, I should ask you for five shillings to buy a black goddaughter.
А ну давай, тащи свою чёрную задницу назад в третий класс. Или я выкину тебя на следующей станции.
Just move your black ass back to third class or I'll have you thrown off at the next station.
Белый пастух ведёт чёрную овцу!
A white shepherd leading a brown Sammy!
Если найдёшь мои песни положи их в чёрную папку.
If you find my songs put them in the black folder.
- Ты был одет в чёрную мантию?
- Were you wearing a black gown?
В данный момент я использую высшую чёрную магию... чтобы направить дух твоей жены к убийце.
I'm now exercising some advanced black magic to lead your wife's spirit to her murderers
Шляпа у меня есть, куплю ещё чёрную рубашку.
I have a hat and I'll buy a black shirt.
Малейшая ошибка в расчётах, и всё улетит в чёрную дыру!
One tiny error in your calculation, you'll blow a small hole in the universe!
Потом она нагнала бурю на всю чёрную и красную землю.
Then she blew a storm over the black and red country.
Юлия, сходи, принеси чёрную сумку, которая возле пианино.
Fetch the black bag by the piano!
Пардон, чёрную ежевичную запеканку. Эти ягоды оставляют после себя тёмные пятна.
Now, the juice of the blackberry leaves a dark stain, and yet the teeth of Henry Gascoigne
Ты собираешься сбежать отсюда,.. .. а я не собираюсь ждать твою чёрную задницу ещё одну ёбаную неделю.
You're going to run out of here, and I ain't gonna see your black ass for another fucking week.
Чёрную сложно держать чистой.
Black is hard to keep clean.
Позвони по этому телефону, спроси Чёрную Розу.
Call this number, ask for Black Rose.