Честь Çeviri İngilizce
21,088 parallel translation
Они есть, Ваша честь.
We do, Your Honor.
Простите, Ваша честь, но очень подозрительно, что их заявление написано не в блокноте или на бумаге того времени.
I'm sorry, Your Honor, but I find it decidedly convenient that they don't have the witness statement written down on a notebook or a scrap of paper from the same decade that it happened.
Нет, Ваша честь.
No, Your Honor.
Ваша честь, просим считать свидетеля предубежденным.
- Your Honor, permission to treat the witness as hostile.
Возражаю, ваша честь, призыв к заключению.
- Objection, Your Honor, calls for a conclusion.
Ваша честь, они открыли для этого дверь, когда вызвали её на допрос, никто лучше не ответит на этот вопрос, чем его адвокат.
- Your Honor, they opened the door to this when they put her on the stand, and no one is more qualified to answer than his own attorney.
Защита вызывает Леонарда Бейли, ваша честь.
- The defense calls Leonard Bailey, Your Honor.
Ваша честь, первый адвокат мистера Бейли совсем не верила в него.
- Your Honor, it's obvious Mr. Bailey's first attorney didn't care about him at all.
У меня больше нет вопросов, Ваша честь.
I have no further questions, Your Honor.
Ваша честь, мы сохраним право провести перекрестный допрос обвиняемого.
- Your Honor, we reserve the right to cross examine the defendant.
Больше нет вопросов, Ваша честь.
- No further questions, Your Honor.
Ваша честь, прошу об отсрочке на полдня.
- Your Honor, I'd like to ask for a half-day continuance.
Да, Ваша честь.
- We are, Your Honor.
Что? Возражаю, Ваша честь.
- What?
Ваша честь, защита хочет приобщить к делу документы о регистрации Эллисон Добсен 12 лет назад в реабилитационном центре Патвей.
- Your Honor, the defense would like to admit into evidence the admissions form for an Allison Dobsen into the Pathways Rehabilitation Center from 12 years ago.
Ваша честь. Защита просит оправдания мистера Бейли и немедленного его освобождения.
- Your Honor... the defense asks that Mr. Bailey be exonerated and his sentence be commuted immediately.
У нас нет возражений, Ваша честь.
- We have no objections, Your Honor.
Может некоторые дамы и я устроим для вас праздник в честь ребенка.
Maybe some of the other ladies and I will put together a baby shower for you.
Истец узнал ответчика, ваша честь.
The plaintiff ID'd the defendant, Your Honor.
Ничего, ваша честь.
That's okay, Your Honor.
У нас непростое прошлое, ваша честь.
We have an antagonistic history, Your Honor.
Ваша честь, мистер Спектер прав.
Your Honor, Mr. Specter is right.
Я не уйду, ваша честь.
I'm not going anywhere, Your Honor.
Я оставлю Харви, ваша честь.
Harvey's my guy, Your Honor.
Ваша честь, я лишь прошу мистера Саттера передать...
Your Honor, I'm simply requesting Mr. Sutter hand over...
Ваша честь, когда бьешь рекорд по хоум-рану, а кто-то говорит : "У тебя пробка в бите", ты даешь её эксперту, чтобы это опровергнуть.
Your Honor, when you break the home run record, and someone says, "Your bat is corked," you turn it over to show it's not.
Ваша честь, 6 лет назад мистер Кейхил уже занимался подобной авантюрой.
Your Honor, six years ago, Mr. Cahill went on a fishing expedition just like this one.
Не сегодня, ваша честь.
Not at this time, Your Honor.
Ваша честь, мы понимаем, что этого недостаточно для пересмотра дела.
Your Honor, we understand that's not enough to reopen the case.
Ваша честь, это было жестокое убийство двух 16-летних подростков.
Your Honor, this was a brutal murder of two 16-year-old children.
Ваша честь, в вашей власти отложить казнь Леонарда Бейли, если вы посчитаете нужным.
Your Honor, you have the power to push Leonard Bailey's execution if you see fit.
Да, ваша честь.
We are, Your Honor.
Нет, ваша честь, но готовы просить на 3 дня отложить слушание.
No, Your Honor, but we are ready to request an immediate three-day delay of these proceedings.
Ваша честь, я не понимаю, о чём он.
Your Honor, I have absolutely no idea what he's talking about.
Ваша честь, нам нужно 3 дня на допрос свидетеля.
Your Honor, we need three days to depose this witness.
Это честь для меня, доктор.
It's an honor, Doctor.
Это честь.
An honor.
Комментарий в виде вопроса, Ваша честь.
Editorializing phrased as question, Your Honor.
для нас большая честь стоять здесь сегодня с Вами что в начале мы убрали насильников с улиц.
Mr. Vice President, we are so honored to stand here today with you to announce that in beginning to clear the national rape kit backlog, we have taken rapists off the streets.
ваша честь?
Permission to treat the witness as hostile, Your Honor?
ваша честь.
Yes, Your Honor.
ваша честь.
No, Your Honor.
Ваша честь, здесь определенная манера поведения...
Your Honor, there's a pattern of conduct here...
Ваша честь, можно подойти?
Your Honor, may I approach?
Да, ваша честь.
Yes, Your Honor.
Ваша честь, я стою за уликами.
Your Honor, I stand by the evidence.
- Я подхожу к сути, ваша честь.
- I'm getting to it, Your Honor.
Я следую линии защиты, ваша честь.
I'm following a line of defense here, Your Honor.
- Ваша честь, мне нужен перерыв.
- Your Honor, I need a recess.
Это такая... такая честь, сынок. Поздравляю.
That's quite an honor, son.
Ваша честь, защита больше не собирается вызывать Гэри Белла.
_ Your Honor, the Defense no longer plans to call Gary Bell.