Чечней Çeviri İngilizce
110 parallel translation
Прямо над Чечней.
Just over Chechnya.
Мы выходим из поезда в Ингушетии, которая граничит с Чечней.
We exit the train in Ingushetia, which borders Chechnya.
На дикой природе? На дикой природе, диких конфликтах. Я успел побывать в Руанде, в Чечне,
Yeah, wildlife, combat, you name it.
В 1996 году в Чечне сержант-разведчик Константин Громов был награжден орденом Мужества, тогда он еще об этом ничего не знал.
In 1996, in Chechnya, Sergeant Kostya Gromov was decorated for bravery, but he didn't know about it.
Вы слышали, какой ужас творится в Чечне?
Isn't it terrible about Chechnya?
[Вздыхает] Ну, и что ты думаешь по поводу... сложившейся ситуации в Чечне? Просто какой-то кошмар, да?
So how do you feel about this whole situation... in Chechnya?
- В Чечне он спас мне жизнь.
In Chechnya he saves my life.
Между их экономикой, преступностью, Чечнёй и бизнесом тесные связи.
Between his economy, crime, Chechnya- - - His liver. - What's left of it.
ВЕНА, АВСТРИЯ Итак, они продолжают военные действия в Чечне, прося у нас поддержки.
What shall we make of Chechnya... asking the West for protection?
И будучи наслышан о Чечне, я обеспокоен ещё больше.
If I were sitting in Chechnya, I'd be even more worried.
А в моей стране говорят, что война в Чечне, это ваша личная слабость.
There are those in my country who say your war in Chechnya... is exactly your weakness.
Мир в Чечне, это наше дело.
Peace in Chechnya is our concern.
Но если бы это они устроили ту бойню в Чечне... мы бы знали, а не сидели, сложа руки.
If they were sending us a message, like "Stay out of Chechnya"... the whole point would be for us to know it was them.
Как вы поступили в Чечне? Господин президент...
Like you did in Chechnya?
... читать мораль о Чечне! Господин президент, мы стоим перед фактом войны с Россией.
Mr. President... we are now at a de facto state of war with the Russians.
Перед тем как пойти к Медведевым... я рассказал всё про капитана нашим, в Чечне.
Before going to the Medvedev family I told everyone in Chechnya about the Captain
Вы считаете, что военные действия русских в Чечне справедливы?
Do You think, the Russian military actions in Chechnya are justified?
На границе с Чечнёй.
Near the Chechen border
Люди мои - раз, потом в Чечне люди.
The ten percent isn't for me There's my people, the people in Chechnya
А в Чечне был?
0n a contract
А-а, собственно,... мои контакты в Чечне оружия хотят.
My people in Chechnya want guns many guns.
- Что-то насчёт плутония пропавшего в Чечне.
- Something about missing plutonium...
Борис Калганов... можно подумать, что это какой-то террорист, преследуемый за преступления против человечества в Чечне.
Boris Kalganov, sounds like someone Wanted for War crimes in Chechnya!
Считалось, что Бэкман погиб при взрыве бомбы в автомашине, в Чечне, четыре года назад.
Bachmann was believed to have been killed in a car bomb explosion in Chechnya four years ago,
Я был врач в Чечне.
I was doctor in Chechnya.
Получил Героя России за выдающиеся успехи в Чечне.
Received the Hero of Russia for his leadership in Chechnya.
- Как операция в Чечне?
[STOPS URINATING]
Думаю, он участвовал в краже ядерных материалов в Чечне.
Listen, I think he was part of the nuclear theft in Chechnya.
Но когда я была в Чечне, и идентифицировала тела там была жертва, которая была убита украинской пыткой "Ласточка"
But when I was in Checya identifying bodies, there was e victim who suffered a Ukrainian torture called "the swallow."
Похитители - серьезные ребята, ветераны, которые воевали в Афганистане, Чечне, Приднестровье...
The kidnappers are serious guys, veterans who have been in Afghanistan, Chechnya, Transnistria!
Я был в Чечне.
I was with the Chechnya.
Агент Уильямс собирал сведения о повстанческой группировке в Чечне
Agent Williams was investigating a rebel group in Chechnya.
Итак, американский пилот вылетает с турецкой авиабазы, отклоняется от курса, его сбивают зенитной ракетой в Чечне, он покидает самолёт прежде, чем происходит сбой, а потом возвращается за А.Т.В.?
So an American pilot takes off from a Turkish Air Base, goes off course, gets shot down by a shoulder-fired missile in Chechnya, ejects before he crashes, and then maybe comes back to retrieve the F.A.E.?
Должно быть, он бегает по Чечне с бомбой, способной уничтожить целый городской квартал.
He could be running around Chechnya with a bomb that could take out a city block.
Я с удовольствием назову вам имя человека в Чечне, с которым я работаю.
Well, I'll be happy to give you the name of my chechen contact.
Ее родители были убиты в Чечне, и у нее нет документов.
Her parents were killed in Chechnya and she has no documentation.
Хорошо, послушай, если гражданка Америки пострадала от бомбы в Чечне, это безусловно было бы освещено в прессе.
All right, look, if an American civilian was injured by an IED in Chechnya, there'd definitely be press coverage.
Итак, надо просмотреть новостные выпуски об американцах, пострадавших от взрыва в Чечне 4 года назад.
So we scan the news outlets for an American who was blown up in Chechnya four years ago.
- Не в Чечне.
Not in Chechnya.
Может, я думал о Чечне.
Maybe I'm thinking Chechnya.
Я ничего в Чечне не сделал.
I didn't do anything in Chechnya.
Эту гранату подбросили в мою сумку в Чечне.
This grenade thrown in my camera bag in Chechnya.
Первую ночь на посту Президента он провел вместе с войсками, Борясь за то, чтобы отомстить Чечне за унижение России.
He spent his first night as President with the front-line troops fighting to reverse Russia's humiliation in Chechnya.
Начиная с 11 сентября США поддерживали Путина по Чечне.
The United States, since 9 / 11, backed Putin over Chechnya.
Чечне?
Chechnya?
Ты смотришь, как они убивают мусульман в Боснии, Чечне, Косово
You look how they've killed Muslims, huh, - in Bosnia, Chechnya, Kosovo.
Или потому что хотите обсудить политику войны в Чечне?
Or that you want to discuss the politics and nuances of the Chechnyan War?
Так много наших братьев погибло в Чечне.
So many of our brothers died in Chechnya.
Эй, они вместе служили в Чечне.
Hey, they served together in Chechnya.
Мы столкнулись с его работой в Чечне.
We came across his work in Chechnya.
Спецназ, Украинские Специальные Вооружённые Силы, ты сражался вместе с русскими в Афганистане. против русских в Чечне.
Spetsnaz, Ukrainian special forces, you fought with the Russians in Afghanistan, against the Russians in Chechnya.