Чинишь Çeviri İngilizce
60 parallel translation
- Чинишь сам, да?
- Fix it yourself, do you?
Чем больше ты чинишь вещи, тем больше они разваливаются.
The more you put things together, the more they keep falling apart.
Подумаешь И ты ещё чинишь ему машину! А, хватит! А ты разве не говорил с ним по-итальянски?
- Did you check out Mitashki and his dancing yesterday...
Гляжу, ты всё форточку чинишь?
You're still fixing this window, as I see.
Ладно, но ты чинишь препятствия на пути моего эмоционального развития, ты это осознаешь?
OK. But you could be stunting my emotional growth, you realise that?
А если я отвечу "да", то это будет из лени или из страсти? Это - мой риск. Ты ведь не чинишь белье на скорую руку.
My risk, yours is very small, you don't do patching up any more, your suspender belt is really refined.
Как это ты чинишь машину, если даже водить еще не можешь?
How come you're fixing a car if you can't drive?
Ты всегда чинишь вещи, делаешь их лучше.
You were always fixing things, making things better.
Ты чинишь всякую рухлядь?
That's crap. What's this you're doing now?
Ты же чинишь машину и делаешь вид, что не слушаешь.
You fix your car and pretend you're not listening.
- А что ж ты бойлер не чинишь?
- Why aren't you fixing the boiler?
Жизнь кажется настолько проще, когда что-нибудь чинишь.
Life seems so much simpler when you're fixing things.
- Виктор. Все еще чинишь трубы?
Still have plumbing problems?
- Ты всем соседям веранды чинишь?
- You fixed any neighbor's porches lately?
Независимо от того, что ты там чинишь, милашка, я думаю ты лучше поторопись.
Whatever you're cobbling together, think you'd better hurry it along.
Играешь добряка, всем всё чинишь, чтобы тебя любили.
Being the good boy, fixing everything so everybody would love you.
- Теперь ты чинишь мне одежду?
- You're mending my clothes?
Я лучше посижу снаружи, пока ты чинишь брата.
Is something wrong? I'll be outside until you finish repairing Brother.
Ты едешь так, будто чинишь дорогу.
You drive like you fix roads.
"Ты едешь, будто чинишь дорогу".
"You race like you fix roads."
Так, ты чинишь свой собственный автомобиль?
So you fix your own car?
Вот так "чинишь" других людей, а на самом деле "чинишь" себя.
Somehow fixing other people seems to fix yourself.
Ты чинишь?
Are you fixing that?
Делаешь всякие приспособления, что-то изобретаешь, чинишь вещи - в этом и состоит работа лудильщиков, милая!
Creating those gadgets, figuring things out, fixing stuff like this, that's what tinkering is, sweetie!
Делаешь их, продаешь, чинишь?
- Make them, sell them, repair them?
Ты приносишь что-нибудь сломанное и чинишь это.
You bring something broken, and you fix it up.
Конечно, ты чинишь.
Of course you do.
" ы не чинишь лифт?
You're not fixing the elevator?
Ты же чинишь кондиционеры, верно?
you repair AC's, right?
Я думала, ты чинишь мои тормоза.
I thought you were fixing my brakes.
Ты чинишь шесть месяцев папину машину, а в замен получаешь девять миль.
You've been working on your dad's old wreck for six months, and you get nine miles out of it.
Слушай, я ценю, что ты чинишь машину моей мамы, хорошо?
Look, I appreciate you working on my mom's car, all right?
Ты и правда чинишь все, Луис.
You really do fix everything, Louis.
Ты её чинишь или криком душу отводишь?
So, you fixing her or primal screaming'?
Давай ты чинишь двигатели, а я летаю?
Why don't you fix engines and I fly?
Я знаю что на него особо не посмотришь, но ты всегда чинишь что-то в своей закусочной.
I know he's not much to look at, But you're always fixing stuff in the diner,
ƒа, знаешь, чинишь что-то одно и по € вл € етс € ещЄ 10 проблем.
Yeah, you know, you fix one thing and then ten more give you problems.
И ты его чинишь?
And you're fixing it, huh?
Значит, ты чинишь сам?
So you're fixing it yourself?
Как тот, с помощью которого ты чинишь очки.
Like the kind you fix your eyeglasses with.
И ты чинишь их при помощи черной лампы?
And you are fixing them with a black light? What?
Так ты счастлив, когда чинишь чью-то канализацию?
Okay. So you're happy fixing someone else's drain?
А машины ты чинишь?
You fix cars, too?
Теперь ты слесарь, чинишь трубы юных дев?
What? So now you're a plumber, come to fix a young girl's pipes?
Ботинок чинишь?
Fixing up that boot, huh?
Так это... тебе платят какие-то деньги, за то, что ты чинишь эти часы?
So... you make any money fixing these clocks?
Ты чинишь компьютеры.
You fix their computers.
Ты чинишь сердца детей,
I mean, you're fixing baby hearts,
Что-то чинишь.
Fixing something.
Ты чинишь то, что и так не сломано.
You're fixing something that isn't broken.
- Ты чинишь пылесосы?
You fix vacuum cleaners? I do.