English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Чину

Чину Çeviri İngilizce

43 parallel translation
Я победил его чин по чину!
I beat him fair and square!
Нас уважили не по чину полновесным ударом.
They actually launched a full-scale attack on us!
Не по чину.
Big-ass word.
Санте по чину не положено ебать в попу.
Santa fucking someone in the ass.
Лорду Чину повезло, я чуть не надрал ему задницу.
Lucky for Lord Chin, cos I was about to whip his butt.
Отец Фитцпатрик старше по чину, он монсеньор.
Father Fitzpatrick is upper clergy, monsignor material.
- Не по чину.
- It wouldn't be right.
Мы не друзья, я стою выше его по чину.
We are not friends. I am his superior officer.
Только по чину и не больше.
By virtue of rank, if nothing else.
А если я отвечу, что ты сейчас не по чину замахнулся и предлагать подобное - очень опасно.
You? What if I tell you your ideas are too big for your skin? And merely to propose this is a dangerous thing.
Но не по чину мне с тобой биться, холоп!
But I'm too high-ranked to fight a smerd.
" ы можешь положить сюда ботинки и вс € кую вс € чину.
You can put in your shoes and whatnots.
Он открыто выражал нежелание исполнять приказы женщины, младшей по чину.
He openly objected to taking orders from a woman with less seniority.
И если люди узнают о ваших ошибках, то держу пари, возьмут ноги в руки и убегут к доктору Чину.
You get even the slightest stink on you, and you can bet that a bunch of your patients will just close on up their legs. and walk on over to dr.Chin
- Только по чину.
Only in rank.
- Чину, спустись. - Есть.
- Jin-woo, go down.
Все чин по чину.
Quid pro quo.
Чин по чину?
Quid pro quo?
Тимоти, смех какой, всегда крестит по сокращенному чину, когда хочет успеть к баскетбольному матчу.
Oh! Funny how my Timothy always uses the short-form baptism when there's a basketball game he wants to watch...
Это было уместно, когда мы создавали портрет Кобба, его подготовка как медика - Его виртуозное владение скальпелем, переодевание младших по чину жертв в старших офицеров - все, что развивалось в трезвую оценку себя.
What was once about profiling Cobb, his training as a medic- - his mastery of the scalpel, his dressing his younger victims as older officers- - all that has evolved into clearheaded self-awareness.
Я думал, тебе такое не по чину.
I thought that was beneath you?
Разве вы не мечтали о продвижении по чину, Адам?
Don't you ever fancy advancement, Adam?
Позвони Чину и Коно.
Call Chin and Kono.
В смысле, что-то я не вижу, чтобы ты торопилась рассказать Чину о нас.
I mean, I don't see you, uh, rushing to tell Chin about us.
- Не хочу, чтобы это прозвучало не по чину...
- I don't mean to sound insubordinate...
Я отдам свой Чину, потому что совершенно уверен, что с тобой за штурвалом это закончится на чьей-то лужайке перед домом.
I'll give mine to Chin because I'm pretty sure with you driving that thing, it's gonna end up in somebody's front lawn.
Надо рассказать председателю Чину.
That's no good. I should tell Mr. Jin now.
А зачем председателю Чину столько акций "Кандона"?
Why is Jin buying Kangdong Produce shares?
Да... И передай председателю Чину, чтоб не волновался.
Please tell Mr. Jin not to worry about anything.
Слушай, если Чину нужно время, мы его ему дадим.
All right. Look, if Chin wants some space, we'll give him some space.
И если у вас нет доказательств всех этих обвинений, желаю вам удачи в попытках добиться от суда веры на слово дискредитировавшему себя гражданскому чину.
So unless you have any real proof of those claims, good luck getting any court to take the word of a disgraced civilian employee.
Мне не по чину водить преступников.
I'm the detective. To touch the criminal is beneath me!
Если Габриэл убил отца Чина, зачем Чину это скрывать?
If Gabriel murdered Chin's father, why would Chin cover that up?
"Ты священник вовек по чину Мелхиседека."
You are a priest forever like Melchizedek of old.
♪ Всё было по чину, всё по чести ♪
♪ All that was good, all that was fair ♪
И это та самая линия, по которой все чин по чину, втыкаешь?
And that's the side that make it all legit, see?
Слушай, я тут посетил старшего по чину агенту на одной из моих баз, чтобы узнать, может ли он помочь.
Listen, I just went to visit a senior agent at one of my old field offices to see if he could help out.
Передай мистеру Мэйчину привет, дорогая.
Give Mr. Machin my love, my love.
Когда тебе понадобится очередной орган, обратись к Чину, с меня хватит.
If you need anybody else's organs, talk to Chin,'cause I'm done.
Звонил Чину.
I just spoke to Chin.
Ему было не по чину, и он поручил это мне, самому низкому в роду.
That was beneath him, so he gave the job to the lowest person he could find... me.
Я самый высокий по чину клерик Тетраграмма...
I'm the highest-ranking Cleric of the Tetragramm...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]