Чистят Çeviri İngilizce
100 parallel translation
Далеко не все чистят сами.
They don't do their own cleaning.
Я предупреждал, такие как я не чистят друг другу морды как докеры, я просто стреляю.
I can't afford to duke it out like a dockhand. I'll shoot. Easy to show off with that.
Эй, этим ножом не чистят картошку.
You can't peel potatoes with that.
Они никогда её не чистят.
They never clean it.
Никогда не чистят!
They never clean it!
Интересно, почему женщины чистят морковку с такой яростью?
I wonder why it is that women scrape carrots with such fury?
Когда они чистят свои клювики, семена попадают на кору дерева - обычно это яблоня или тополь.
When it cleans the beak, the seeds get lodged inside the bark, usually an apple or a poplar tree.
Крылья, Крылья чистят меня!
The wings. The wings are brushing me!
Крылья чистят меня!
The wings are brushing me!
Они чистят нашу одежду но она остается сухой.
They're cleaning our clothes but they're not getting anything wet.
Рыбу чистят у вас на столе.
They clean the fish at your table.
Дети как раз чистят трубы от асбеста.
The kids are stripping the asbestos off the pipes now.
Парни, что чистят грязной тряпкой ваше лобовое стекло на светофоре?
The guys that clean your windshield at the traffic light with the dirty rag?
Если ты богат - носишь одежду из красивой, тонкой ткани, как шёлк или парча, которую слуги постоянно чистят.
'I wondered how the Yahoos picked their leader. 'In our country we seek to elect the most intelligent amongst us.
Подобные тебе лишь чистят по утрам мусорные баки.
The likes of you get swept up in the morning with the trash
Знаете, что они чистят комнату всего за $ 25?
You know, they're doing my whole place for $ 25?
Его так назвали ребята, которые чистят клетки.
The guys who clean up call him that.
Это я забирала вещички из сушилки, их там чистят статикой.
I was just grabbing some things out of the dryer, and static cling.
Можешь делать это у себя в Китае, а здесь за это чистят репу.
You can do that in China... but you'll get your ass killed out here.
Мы уже говорили вам, раку чистят после наводнения
We've told you before, the shrine is being cleaned after the flood.
И я говорю не про те, которыми чистят ванну.
And I don't mean the kind you clean your tub with.
И пусть делают это так, словно они чистят орудия, а не заряжают их.
And to make it look like they're cleaning the guns not loading them.
Они даже моют крыс - чистят их шкурки и всё остальное.
They even shampoo the rats - groom their tails and everything.
Вторая : когда не чистят зубы.
Number two, not brushing properly.
- Ну они не только зубы чистят.
- They don't just clean teeth.
Всё чистят химикаты, приятель. Это лучше всего!
It's all done with chemicals, friend.
К примеру, картофель, многие его чистят, многие нарезают кубиками.
Take potato, a lot of people would peel it, a lot of people would cube it.
- А что? Грейпфрут режут и едят ложечкой, а не чистят, как апельсин.
Well, you actually suppose to cut your grapefruit in half and eat it with a spoon not peel it, and eat it like an orange.
Теперь посмотри, последняя вещь у кого-то в голове... - это пара посвященных тупиц которые, как предполагается, чистят чердак.
Now look, the last thing on anybody's mind... is a couple of bonehead taps who are supposed to be cleaning the attic.
не чистят зубы, рвут парадную одежду.
"Brush your teeth!" "Pick up those clothes!"
Почему плохим детям достаётся тестотерапия, а хорошие чистят картошку?
Why does a bad kid get dough therapy and good one scrubs potatoes?
Твои родители чистят его уборные.
Your parents clean his bathrooms.
Они снова его чистят.
They are cleaning it again.
Чистят, чистят, чистят
Clean, clean, clean.
Ты думаешь там только два парня, которые чистят весь Принстон?
You think there're a total of two guys cleaning all of Princeton?
Остальными чистят трубки, используют в качестве фишек для покера, булавок, зубочисток...
The rest are used as poker chips, pipe cleaners, safety pins, toothpicks.
Собачьи клетки чистят два раза в день.
The dog pens get cleaned up twice a day.
Пастой зубы чистят, а это спагетти.
That's for wops ; for us, spaghetti.
Никто не берет выходных, все чистят друг-друга.
No-one takes days off, everyone grooms each other.
Абсолютно нет, в любом случае, наши повара не чистят.
Absolument. And chefs don't do the cleaning anyway.
Не знаешь что ли, что нельзя кататься, когда чистят лёд?
Hey, don't you know anything? No skating when the Zamboni's out.
Там постоянно всё чистят, каждые пару часов.
Probably sweeping the place every few hours.
- Они даже чистят статую в мою честь.
They're even cleaning up that statue in my honor!
Их маленькая месть за то, что они нам туалеты чистят.
Their subtle revenge for having to clean our toilets.
В этой еле стоящей развалюхе с заросшим сорняками двором и кошачьим туалетом, который никогда не чистят.
This rundown, rubble-filled house with its weed-patch yard and cat box that never gets emptied.
Колодец чистят.
Well cleaning, well cleaning
Да, флафферы чистят пути, они спасают жизни, и они не дают поездам опаздывать.
Yes, fluffers clean the tracks, they save lives, and they stop trains running late.
Ребята уже чистят кокосы.
They're shaving more coconuts right now.
Они не ковры чистят.
- They're not carpet cleaners.
Возможно из-за того, что нижняя часть их туловища похожа на пинцет, которым чистят уши
It's an interesting thing. It may be because the back of their body looks like the kind of pincers people use to pierce ears with.
Кого чистят?
Who would be taken?