Что было в прошлый раз Çeviri İngilizce
66 parallel translation
Вспомните, что было в прошлый раз, когда я уезжала позаботиться о сестре.
look what happened the last time I went to look after my sister.
А что было в прошлый раз?
- Hey, Dad don ´ t burn the meat.
Что было в прошлый раз?
What was it the last time?
Полегче с джином. Не забывайте, что было в прошлый раз.
Easy on the schnapps, remember the Winter Dinner.
Помнишь, что было в прошлый раз?
Remember the last time? Yes.
Ты знаешь, что было в прошлый раз.
No. You know what happened last time we visited.
Просто вспомни, что было в прошлый раз.
Just think of last time and use that.
Вы слышали, что было в прошлый раз.
You heard what happened.
Помнишь, что было в прошлый раз?
Remember what happened last time?
Поскольку все мы помним о том, что было в прошлый раз.
Because you remember what happened last time.
Но я не пойду играть в пейнтболл, только не после того, что было в прошлый раз.
But I'm not going paintballing, not again. Not after last time.
Ну, вы же знаете, что было в прошлый раз.
Well, you know what happened last time.
Это хорошо, потому что мы все помним, что было в прошлый раз, когда ты напилась.
Well, that's good, because we all know what happened the last time you had a sip.
Помнишь, что было в прошлый раз?
You remember what happened to the last one?
А что было в прошлый раз?
What was last time?
Помнишь, что было в прошлый раз?
Don't you remember what happened last time?
Особенно после того, что было в прошлый раз.
Not after last time.
♪ Если вы пропустили, что было в прошлый раз ♪
♪ If you missed last week's show ♪
В прошлый раз было сразу понятно, где что.
The first time, it was easy to know what was what.
Но, знаете, когда я был у вас в прошлый раз... У меня было такое чувство, что ваша сестра сердится на меня.
But you know the last time I was there, I kind of got the impression your sister held it against me because I did a little time...
В прошлый раз было столько народу, что мы не смогли даже поговорить.
There were so many people around the other day, we hardly had a chance to talk.
Значит высший сорт. Потому что в прошлый раз было не так.
Because last time it wasn't the best.
- Что бы это ни было, то же самое было здесь в прошлый раз.
- Whatever it was that was here last time.
Потому что я поехал туда в прошлый раз, и никого из вас не было. Правда?
REALLY?
Когда вы заболели в прошлый раз, я подумал, что это из-за моей еды, но я понял, что это было уловкой, для того, чтобы подобраться к доктору.
When you got sick last time, I thought my food was to blame, until I realized it was just a ruse for you to get close to the Doctor.
А Хун, когда ты присылал мне деньги в прошлый раз, ты сказал, что чем-то напуган Ты сказал, что тебе действительно было страшно, когда ты проснулся от своего ночного кошмара И увидел нашу мать...
Ah Hung, when you sent me money last month, you told me you were really scared... when you woke up from your nightmare and found our mother...
А что было, когда мы играли в прошлый раз?
What happened when we played last time?
В прошлый раз я получил тройку за эссе, потому что не было иллюстраций, и мой отчим, он...
It's that last time I got a C in my essay because I didn't have any visual aids, and my stepdad, he...
Можешь пойти еще подремать, а я присоединюсь к тебе после учебы, и еще... освободи кровать от солдатиков, а то, что случилось в прошлый раз было неприятно.
Why don't you go back to bad, and I'll crawl up with you after class, but this time sweep the bed for GI Joes, cause that last thing that happened that was unpleasant.
Что было в прошлый раз?
What was the last one? Oh, yeah.
В прошлый раз ты принесла ей йогурт и не заметила, что там не было ложки.
The last time you handed her the yogurt, There was a spoonful missing.
После того, что было в прошлый раз?
You said tit.
И это было неправильно, то что мы занимались этим в прошлый раз.
I think that's maybe where we went wrong last time. Okay.
Потому что я помню, каково это было в прошлый раз. Как будто чего-то не хватало.
Because I remember how I felt last time I left... like a part of me was missing.
Мне было так неловко за то... за то, что обыграл вас в прошлый раз, так... так что я подумал проиграть разок-другой.
I... I felt bad, okay, for... For taking all your money last time, so I...
Я позабочусь об этом. Напомнить тебе о том, что случилось с компанией в прошлый раз, когда имя Дэвид Кларк было с ней связано?
Do I have to remind you what happened to this company the last time David Clarke's name was associated with it?
Как сказать, нет, из-за того, что в прошлый раз ничего не было.
Well, no, since it didn't happen last time.
У тебя что-то странное за ухом этого не было, когда я в прошлый раз тебя осматривала.
You have a strange pustule behind your ear that wasn't there when I examined you last.
Я думаю, что в прошлый раз было большой ошибкой
So I think our big mistake last time was,
Но в прошлый раз было сказано, что это не относится к делу.
Your people said it was irrelevant.
Что было наказанием в прошлый раз?
What was the punishment last time?
Но в прошлый раз было так весело, что мы решили повторить.
We just had so much fun last time, we thought we'd do it again.
У вас было время ответить на семейную анкету, что я вам дал в прошлый раз?
Uh, did you get a chance to fill out the family questionnaire I gave you last time?
Помнится в прошлый раз ей вообще было мало что сказать.
Just last time I checked, she didn't have a whole lot to say.
Ты не можешь целовать меня, как в прошлый раз, а затем делать вид, что этого не было.
You can't kiss me the way that you did and then mix signals.
В прошлый раз это был молочный коктейль, и мы оба знаем, что было потом.
The last time it was a milkshake, And we both know what happened next.
Я, должно быть, близок, потому что в прошлый раз я сказал 300, а было 299.
I might be close, because last time I said 300, it was 299.
Ладно, я знаю, что в прошлый раз ничего не было, но сейчас серьезно.
Okay, I know it was nothing last time, but I am serious.
В смысле, они говорят, что не так плохо, как было в прошлый раз, но... но нам нужно вернуться в клинику завтра и у меня нет никого, кто мог бы позаботиться о Бэне.
I mean, they say it's not as bad as last time, but... I have to drive us back to the clinic tomorrow and I don't have anybody to look after Ben.
И повторить - как было в прошлый раз? Ни за что.
- No, and have a replay of what happened before?
Потому что в прошлый раз всё было продумано.
Last time I had it all worked out.