Что еще у нас есть Çeviri İngilizce
417 parallel translation
Что еще у нас есть?
What else have we got?
А, что еще у нас есть?
Okay, now then, what else?
Интересно, что еще у нас есть общего.
I wonder what else we have in common.
Что еще у нас есть?
What else do we have?
- Если вы закончили путешествие по волнам своей памяти, может скажете, что еще у нас есть?
If we're done with our trip down memory lane, can you tell me what else we have?
- Что еще у нас есть?
What else have we got?
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Yes, which also means we have until he gets to the bottom of his latte to get him back on board.
А вот тут у нас, Джо, есть еще кое-что, на что тебе надо поглядеть.
Come here. And, Joe, there's something else I sure want you to get a gander at.
Я знаю, что ты чувствуешь, Рэнди, но у нас все еще есть Дрейк.
I know how you feel, Randy, but we've still got Drake.
Что ж, у нас есть еще одно дело.
Well, we've got another job to do.
Можем проверить, есть ли у нас что-нибудь ещё на Лаборда.
Can check if we have something more on Laborde.
Ты же знаешь, что у нас еще дела есть.
We've got things to do.
Удивительно, что у нас ещё есть какие-то секреты друг от друга.
It's a mystery we have any secrets at all.
- Так, что ещё у нас есть? - Где этот коробок спичек.
Okay, "L," "P," and "M."
Что ещё у нас есть?
What else have we?
А вот что у нас ещё есть
And here's what we've got
Посмотрите, что у нас есть. У нас есть кожух из Турина, вино со свадьбы из Канны, щепка из... Потом, разумеется, вся эта ерунда, сделанная Иисусом еще со времен плотнического магазина.
Moving on to relics, we've got shrouds from Turin, wine from the wedding at Cana, splinters from the Cross... and there's all the stuff made by Jesus in his days in the carpentry shop.
У нас еще вот что есть для вас, сэр.
We've got something else for you as well, sir.
- Что ж, у нас есть ещё куча времени, чтобы это обсудить.
Well, we'll have a lot of time to think about that.
Так, а что у нас еще есть?
Now, then, what else have we got?
Что у нас есть еще по завтрашнему делу?
What about that B-and-E case we've got tomorrow morning?
Ну, что ж... подумаем об этом, у нас есть еще несколько дней.
- Besides, your fear isn't justified. - Well, let's think about it. We have a few more days.
И наконец, у нас есть ещё одно призвание, которому мы должны следовать за то, что рождены на свет.
And we have a vocation all because they were born.
Кое-что ещё у нас есть общего, перелёты авиалиниями.
Something else we have in common, flying on the airlines.
Этой смеси утопизма и пуританства... которое, на самом деле еще одна утопия... что и привело к тому беспорядочному дискурсу, который у нас сейчас есть.
That sort of mixture of utopianism on one hand and Puritanism on the other... which is only another kind of utopianism... which has given us the kind of messy discourse that we have today.
А еще твердите, что в глаза не видели маркизу, хотя у нас есть ее письмо мужу, испанскому дворянину, с описанием низких и отвратительных посягательств на нее.
You also keep telling us that you have never met the Marquesa, yet here we have a letter from her to her husband, a nobleman of Spain detailing vile and repellent advances by you on her.
Думаешь у нас есть что-то ещё?
Don't you think... parts are, Hershey? I have a personal life.
Сегодня я узнал кое-что, и начинаю думать, что у нас еще есть надежда.
I've heard something, and it makes me think there is still hope for us after all.
Значит, кресты у нас есть. Что еще?
So, we got crosses covered.
- У нас ещё есть что-то общее.
Actually, Larry, there's something else you and I have in common.
Побежали, Тейлс! Сделаем это, Соник! Роботник! Что? Знаешь, у нас есть неотлагаемые дела, Так что закончим эту игру позже, хорошо? О нееет! Бежим! Я не знал, что эта штука еще умеет летать! Соник! Тейлс, держись за меня! Это было близко! Не думайте, что вы в безопасности! Никто из вас не умеет плавать, так что вы оба утонете в океане! Я не умею плавать!
Let's go, Tails! Okay, Sonic! Black Eggman, you slowpoke! What? We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game later. No way! This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! We're safe! Don't think you're safe yet. Neither one of you can swim, so you'll both drown in the ocean below.
Знаете, у нас есть еще кое-что, что вам может понравиться.
You know what we have you might like?
У нас ведь еще есть деньги тех наркодилеров, что гниют на дне ущелья.
We've still got that money from those drug dealers buried in the box canyon.
Боже, скажие, что у нас есть ещё один.
Oh, God, please tell me we still got one of'em.
У нас есть двое, которых собирают по кусочкам хирурги, еще трое в холодильнике в морге, и что мы должны чувствовать?
We got two being pieced together by trauma teams, three more in the ME's freezer and we're supposed to feel what?
Я понимаю, что мы заключённые, но у нас всё ещё есть право на кетчуп.
I realize we're prisoners, but we're still entitled to ketchup.
Что ж, у нас есть еще несколько предложений, если вы захотите их выслушать.
Well, we have a few more suggestions, if you'd like to hear them.
Думаю у нас тут есть что еще туда дописать.
I think we have a little something to add.
Вот что он сказал, понимаете.Что ещё у нас есть?
That's what he said, you know. What else we got?
У нас есть ещё одна двуспальная кровать, так что проблем со спальными местами не будет.
We've got a spare double bed, so no problem with the sleeping arrangements.
Хорошо, что у нас есть еще одна елка в запасе :
Good thing we have a spare.
У нас есть еще одна, и... я хотел бы попросить быть с ней поосторожнее потому что это единственный оставшийся в мире экземпляр... теперь.
We have another one, although... I would ask you to be careful of that because it is the only one left in the world... now.
У нас еще есть несколько минут до шоу так что может расскажете что-нибудь о себе?
You know, we have a couple of minutes, before the show, so listen, tell me a little bit about yourself.
Что еще мы можем вам пообещать, кроме всего, что у нас есть?
What more can we promise than everything we have?
У нас есть для него подарок или ещё что?
Have we got him a gift or something?
Толстая Марли явилась с невероятным засосом, а еще у нас была распродажа протеинового порошка, так что к нам явились все голубые, какие только есть в городе, кроме тебя, конечно.
FAT MARLEY HAD THIS REALLY INCREDIBLE HICKEY. AND THERE WAS A SALE ON PROTEIN POWDER, SO EVERY QUEEN IN THE CITY WAS THERE,
Хорошо еще, что у нас здесь есть скидки для сотрудников.
GOOD THING FOR OUR STORE DISCOUNT.
Что у нас ещё есть?
What else you got?
Пока тебе нужно действовать с учетом что у нас есть еще "крот".
So for now you have to assume that someone else is on the inside.
Я чувствовала, что у нас еще есть время, но...
It feels like we have some time here, but....
- Что еще? У нас есть еще что-нибудь?
Are we having any-anything else?