Что мне это не нравится Çeviri İngilizce
610 parallel translation
Я только что решил, что мне это не нравится.
I just decided I don't like it.
Я точно не знала, что сказать, но... но сказала ему правду, что мне это не нравится.
I didn't know exactly what to say... But I told him the truth that I didn't like it.
Знаешь, что мне это не нравится, когда я грязный.
I don't like it when I'm dirty.
Но раз я говорю, что мне это не нравится, значит, мне это не нравится.
But I said I don't like it. That's all
Что-то мне это не нравится!
There's a smell of a mackerel about this.
Я не собираюсь страдать и голодать, только потому, что мне это нравится, знаешь.
I don't suffer and starve because I like it, you know.
Мне не нравится, что это слишком похоже на станцию.
What I don't like is that it still looks far too much like a station.
Это не все, что Вам нравится во мне.
That's not what you like about me.
Я знаю, что вы получаете поразительные результаты, но не могу сказать, что мне это нравится.
I know you fellows get some remarkable results but I can't say I altogether like it.
И всё же, не скажу, что мне нравится всё это.
All the same, that means...
Не думаю, что мне это нравится.
I don't know as I like that.
- Нет, я не знаю разреши мне сказать что я чувствую если мы поженимся, мне не нравится это "если", Тимми будет значить для меня одно или другое он будет либо твоим сыном живущим в нашем доме... и я буду мил с ним
- No, I don't know. Let me tell you how I feel about it. If we do get married, and I hate that "if," Timmy can be one or two things to me.
Разве не глупо прекращать что-то, что нравится нам обоим только потому, что ты считаешь, будто мне это не нравится?
Wouldn't it be silly to break up something we both like doing... only because you think I don't like it?
Мне это не нравится... но я понимаю, что ты должен поехать.
I don't like it, but I'm convinced that you must go.
Это уже так долго со мной, что уже не важно - нравится мне, или нет... Без этой любви я был бы потерянным человеком.
It has been with me for so long that... whether I like it or not, without it I would be a lost man.
Я быстро это бросил, потому что оказалось, что мне это нравится. Я не хочу становиться рабом своих пристрастий.
I had to stop because I discovered I liked it and I didn't want to become a slave to the habit.
Джефф, я пью не потому, что мне это нравится
Jeff, I don't drink because I like it.
Сначала я думал, что это, наверное, и есть хорошая жизнь, но теперь мне уже не нравится. Может, потому, что я начинаю стареть.
I used to think it was a life of Riley, but I don'tenjoy it any more, maybe because I'm getting old.
Слушай, мне это не нравится. Мне наплевать, что тебе нравится!
So you don't like it!
Каким-то образом я понимаю, что именно там ты была такой молодой, что не принадлежала еще никому, и мне это нравится.
I somehow understand that it was there that you were so young that you didn't yet belong to anyone in particular, and I like that.
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
I don't like what you and your kind are doin'to this country.
Мне нравится, как это звучит что о ней позаботились.
I love the way that sounds. Is being cared for.
Я вижу, как вы можете меня ненавидеть. Мне не нравится то, что вы говорите, но не так, чтобы убить вас за это.
I hate everything you say, but not enough to kill you for it.
Ты пытаешься сказать мне, что тебе это не нравится?
Are you trying to tell me you don't like this?
Я сказала, что он мне нравится, и не хотела бы, чтобы это был просто трах.
I told him I went for him, I wanted more than just a quick screw
Не уверен, что мне это нравится, Джим.
I'm not sure I like that, Jim.
Надеюсь что нет, мне это совсем не нравится.
Papa talks a lot.
Тим. Прежде, чем уйдешь, скажи мистеру Кристи, что согласен. Мне это не нравится, Берил.
Tim... will you tell Mr. Christie it's all right when you go down the stairs?
До тех пор, пока вы не сделаете мне больнее, чем мне это нравится я буду делать всё, что вы скажете.
As long as you don't hurt me more than I like to be hurt I will do anything you ask.
Мне это не нравится, тем более, что повода для этого нет.
And it bugs me,'cause he has no reason to be.
Мне не нравится знание того, что вы читали это.
I don't like knowing that you've read it.
- Что-то мне это не нравится.
It doesn't look good.
Ну, то что не нравится мне - так это бесполезный молодой подручный, который руку на моей скотине набивает!
Well, what I don't like is useless young apprentices buggering about with me stock!
Мне это нравится не больше, чем тебе, но что сделано, то сделано.
I don't like it any more than you do, but it's done.
Мне в ней это не нравится. То, что она смеется над чувствами.
I don't like that about her.
- Что-то мне это не нравится.
I'm not sure about this.
Что-то мне это не нравится.
Well, I don't like this.
- Мне это не нравится. - Что?
This is no good.
Это твое решение, но что-то в ней мне не нравится.
It's your decision, but something about her bothers me.
Послушай, Билли. Что-то мне это не нравится.
Hey, Billy, I don't know about this.
Знаете, мне ведь нравится и всегда нравилось, когда со мной обходительны, ласковы, когда любят меня, по крайней мере, я думала, что для меня это хорошо. Как с животным...
You know what I'm like, I am always like it when someone's nice to me, stroke me or love me, or at least I thought that was good for me... like an animal...
Я не знаю, что значит Триббо для тебя, но твоя диссертация... ты просто заразила этим мою дочь, и мне это не нравится.
I don't know what Franco Tribbo means to you, but with your dissertation.. .. you have influenced my daughter as well.. .. and I don't like it.
Мне не нравится, что ты говоришь и как ты это говоришь.
I don't like what you say or how you say it.
- Не думаю, что мне это нравится.
- l don't think I follow you.
Мне это не нравится. По правде говоря, мне не нравится все, что ты делаешь.
I don't like anything you do, to tell you the truth.
Послушайте... Что Вы думаете о торговле наркотиками, инспектор? Вообще-то, мне это не нравится.
The murder of Maggie Buckley was easy, but to make it doubly convincing,
В самом деле? Чем мне нравится этот магазин, так это тем, что если вам что-то не нравится, то вы всегда можете вернуть им покупку.
Well, listen, of course, the great thing about them is that if you're not happy with anything, you can always go back and change it.
Мне нравится, я имею ввиду, что это придаст шоу немного бодрости, и Марти не останется на заднем плане.
Yeah, I like that. I mean it would give the act... just enough action to be entertaining, and yet, not so much it would cover up Marty.
Гомер, что-то не нравится мне в этой отрезанной руке.
I get the first wish. Homer, there's something I don't like... about that severed hand.
Мом, я не думаю что мне нравится это место.
I don't think I like it here. Do you know how dirty you are?
- Хотя не могу сказать, что мне это нравится.
- Can't say that I really like it though.