Что мы будем делать дальше Çeviri İngilizce
59 parallel translation
Я подумаю, что мы будем делать дальше.
I'll figure out our next move.
Что мы должны решить сейчас, так это что мы будем делать дальше.
What we have to decide now is what we do next.
Что мы будем делать дальше?
What do we do then?
Так что мы будем делать дальше?
So, what do we do next?
Это была ошибка, и это произошло Люди совершают ошибки нам нужно решить, что мы будем делать дальше.
It was a mistake, and it happened. People make mistakes. We need to figure out where we go from here.
Вот что мы будем делать дальше.
- You are catching all this, right?
Возможно, мы имеем дело с опасным психом, и спрашивается, что мы будем делать дальше?
We may be dealing with a man who's dangerously deranged. Then the question is, what are we gonna do about it?
Что мы будем делать дальше?
What do we do next?
Я выбираю, что мы будем делать дальше.
( laughs ) well, i get to pick what we do next,
Да. Возможно они уже спорят, что мы будем делать дальше.
Yeah, probably betting on what we'll do next.
Так что мы будем делать дальше?
So what's our next move?
- Что мы будем делать дальше, прятать её от правительства США?
- What are we gonna do then, Hide her from the U.S. Government?
Так, и что мы будем делать дальше?
So what do we do next?
И что мы будем делать дальше?
Where do we go from here?
Мы выясним что мы будем делать дальше
We'll have to figure out what we'll do next
Но что мы будем делать дальше?
What are we going to do now?
Ну всё, хватит. Что мы будем делать дальше?
Right, OK, so what do we do now?
Важно решить, что мы будем делать дальше.
What's important is that we figure out what to do now.
Ты поговоришь с его женой и объяснишь, что мы будем делать дальше.
You need to talk to the wife And you explain to her where we go from here.
Ну, теперь у нас есть карта, что мы будем делать дальше?
Well, now we have the map, what do we do next?
Но что мы будем делать дальше?
But what are we gonna do next?
– Что мы будем делать дальше?
- What are we going to do next?
Я не вполне уверена, что мы будем делать дальше.
I'm not 100 % sure what we're going to do.
Хорошо, и так, что мы будем делать дальше?
Okay, so, what do we do next?
Итак, что мы будем делать дальше?
So, where we going next?
^ dMC... даже если нам удастс €, Ћен, что мы будем делать дальше?
Even... even if we did make it, Len, what are we supposed to do?
А сейчас я скажу тебе, что мы будем делать дальше.
Now I'll tell you what we're gonna do.
И тогда посмотрим, что мы будем делать дальше.
And then we'll see where we go from there.
Что мы будем делать дальше?
How was it going to work, exactly?
И что мы будем делать дальше?
So, what do we do now?
Она хочет знать, что мы будем делать дальше.
She'll want to know what our next move is.
Так что мы будем делать дальше?
So, uh, what do we do next?
И что мы будем делать дальше?
So what's the next step?
- Что мы будем делать дальше?
What do we do next?
Вопрос в том, что мы будем делать дальше?
The point is... ... what do we do next?
Мы еще не успели обсудить, что будем делать дальше.
We haven't had time to make plans.
А тем временем мы будем делать нашу работу по-своему, одно дело за раз. Мы справимся... что бы ни случилось дальше.
Meanwhile, we do the work our way, one thing at a time and deal with whatever comes next.
И что мы дальше будем делать?
What do we do now?
Так что мы не станем пороть горячку... и сначала решим, что будем делать дальше.
So we are gonna take a breath... and figure out what our next move is!
Может, расскажешь или мы и дальше будем делать вид, что это неважно?
Are you gonna tell me or are we gonna keep walking through the jungle like it doesn't matter?
Или мы и дальше будем делать вид, что ты ничем не обеспокоен.
Or are we gonna keep on pretending that there isn't something on your mind?
Если мы и дальше будем встречаться, ты должна хотя бы делать вид, что слушаешь меня.
If we're gonna date, you're gonna have to at least Pretend to listen tme every once in a while.
Что именно мы будем делать дальше?
What exactly are we going to do now?
Что же мы будем делать дальше?
Shall we do something later on?
Мы решили подождать пару минут и подумать, что будем делать дальше.
We're just gonna wait here a minute and see what we're doing.
И что мы будем дальше делать?
So, what do we do now?
Что мы дальше будем делать?
What should we do next?
Дальше мы будем стоять здесь и делать вид, что мы разговариваем до тех пор, пока кто-либо из наблюдающих за нами не сделает следующий шаг.
Well, next we stand here and pretend like we're talking until whoever is watching us makes their move.
Что мы дальше делать будем?
What are we gonna do next?
Слушай, я просто принес тебя сюда для того.... того, чтобы мы могли спокойно поговорить и решить, что будем делать дальше.
Look, I just... I brought you here so... so... so we could talk and I could figure out what to do next.
Когда я вернусь, мы обсудим то, что будем делать дальше.
When I get back, we'll talk about what we do next.