Что она сделала со мной Çeviri İngilizce
64 parallel translation
Не за то, что она сделала со мной... это не имеет никакого значения... а за ее ужасные преступления.
Not for what she's done to me... that's neither here nor there... but for the terrible crimes themselves.
Как вы называете это, что она сделала со мной?
What do you call what she did to me?
Что она сделала со мной?
What has she done to me?
У меня все лицо болит, целую неделю после того, что она сделала со мной.
My whole face was sore for like a week After she got done with me.
" Что она сделала со мной?
" What had that to do with me?
Посмотри, что она сделала со мной.
Look what she did to me. I'm rotting.
Смотрите, что она сделала со мной.
Look what she did to me.
Всё что она сделала со мной - в этом грёбаном дневнике.
It's in the fucking diary, what she did to me.
Ты видишь, что она сделала со мной?
Do you see what she did to me?
То, что она сделала со мной, то, из-за чего ты так злишься на неё, я сделал тоже самое с ней много лет назад.
Those things she did to me, the things you've been holding over her, I had already done to her years ago.
Нет, нет, они... ух.. они ушли искать настоящую Кензи. Что она сделала со мной?
No, no, they... ugh... they went to look for the real Kenzi.
Это то, что она сделала со мной.
This is what she did to me.
Я ненавидел ее за то, что она сделала со мной, но, ты знаешь, это не отменило моих чувств к ней.
I... I hated her for what she did to me, but, you know, it didn't replace those other feelings.
Я знаю, что она сделала с моей семьей... и со мной.
But I'm not in love with him.
Знаешь, что она со мной сделала?
Do you know what she has done to me?
Что она со мной сделала?
What do I do that?
Что она со мной сделала!
What did she do?
Видишь, что она со мной сделала?
You see what she did to me?
Она сделала то, что делали со мной все девки.
She's done everything that every other broad's done.
- Что она со мной сделала?
- What the hell did she do to me?
Посмотри, что она со мной сделала, только потому, что я с кем-то заговорила.
Look what she did to me just because I spoke to someone.h
Ты видел, что она со мной сделала.
You saw the way she muscled me.
Гляньте-ка, что она со мной сделала!
Look at what she's done to me!
Кармелла столько для меня сделала, когда я лежал с ранением, она так обо мне заботилась, так со мной нянчилась, что я оклемался. Вы думаете, я хочу, блядь, её предать?
What Carmela did for me when I was hurt, the way she took care of me, nursed me back to health- - you think I wanna fucking betray that?
Иначе она сделает с тобой то же, что сделала со мной.
Or she will do to you what she did to me.
Ты совершенно спокойно относишься к тому, что она со мной сделала?
You're completely comfortable with what she did to me?
Она не может со мной так разговаривать, не после всего, что я для нее сделала.
She can't talk to me that way, not after everything i've done for her.
Посмотрите, что она со мной сделала!
Look at what she has done to me!
Мы должны рассказать о том, что она со мной сделала.
We have to tell someone what she has done to me.
Я... не верю, что она сделала это со мной.
I... can't believe she'd do that to me.
- Что она со мной сделала?
- What did she just do to me?
Или она сделала со мной то, что сделала, потому что мы оба хотели сделать то, что сделали.
Or she did what she did with me because we both wanted to do what we did.
Я просил Элисон встретиться со мной, чтобы я мог сказать ей что она сделала мне одолжение.
I asked Alison to meet me so I could tell her that she did me a favor.
Я была так поглощена тем, что другая Оливия сделала со мной, что я совершенно не думала о том, как она поступила с тобой.
I've been so focused on what the other Olivia did to me that I just haven't thought about what she did to you.
Потому что он знает, что она пойдет в полицию и расскажет им, что Джульет со мной сделала.
Because he knows she'll go to the cops And tell them what juliet did to me.
А как же то, что она сделала со мной? !
How about what she did to me?
- Она упомянула, что она сделала со мной?
Get out!
что она со мной сделала.
You should've seen her face. She knows, she knows what she did to me.
Они не знают, что она со мной сделала.
They don't know what she did to me.
Вспомните, что она сделала с вами, со мной, с вашим сыном, и она не остановится, и вы должны прекратить это, не важно, какими методами.
But look what she's done to you, to me, to your son, and it's not gonna stop, so whatever you do, you gotta do something.
Сама видела, что она со мной сделала.
" You saw what she did to me.
Я думал, если смогу вспомнить, что Аманда сделала со мной до этого, возможно, я узнаю, чего она хочет от меня сейчас.
I thought if I could remember what Amanda did to me back then, maybe I'd know what she wants with me now.
Она сделала меня счастливейшим мужчиной на земле и я благодарен Богу, что она была со мной и в хорошие времена и в плохие.
She's made me the happiest man on this earth and I thank God that she's been there for me through the good times and the bad.
- Я знаю, сэр, что, несмотря ни на что, я не могу ненавидеть сестру Джуд за то, что она со мной сделала, и я могу попытаться её простить, а затем продолжить свой путь к искуплению,
on my own personal road to true redemption, so that one day, when I enter the gates of Heaven...
Она сказала, что сделает со мной тоже, что она сделала с Хелен Дженкинс если я не расскажу ей...
She said she'd do to me what she'd done to Helen Jenkins if I didn't tell her...
Я не знаю, что она со мной сделала.
I don't know what she did to me.
Я... думаю она сделала что-то со мной.
'I... I think she did something to me.'
Наверно, она что-то сделала со мной.
I think she did something to me.
- После того, что она со мной сделала?
After what she did to me?
Мама Джулии связалась со мной, так как она сказала, что полиция не сделала ничего, чтобы найти ее после того, как она сообщила это.
Julia's mother contacted me because she said the police weren't doing anything to find her after she reported it.
Даже после того, что она со мной сделала.
Even after everything she did to me.