Что они сделали с ней Çeviri İngilizce
200 parallel translation
Что случилось, что они сделали с ней?
What's happened, what have they done to her?
Что они сделали с ней, где Рамирес схватил ее.
What they did to her ; Where Ramirez took her.
Что они сделали с ней?
What did they do to her?
Я не знаю, что они сделали с ней
I don't know what they did to her
Ты изучал то, что они сделали с ней
You've been studying what they've done to her
Ты мстишь им за то, что они сделали с ней.
You're getting back at them for what they did to her.
Что они сделали с ней, Доктор? Действительно ли она мертва?
What have they done to her, Doctor?
Что они с ней сделали? Говори!
What have they done to her, speak?
Я не знаю, что они сделали с вами, или почему это не действует на меня, но я должна найти способ показать вам, я должна, прежде чем будет слишком поздно.
I don't know what they've done to you or why it hasn't worked on me, but I must find a way to show you. I must before it's too late.
Что они с ней сделали, Доктор?
What have they done to her, Doctor?
Они не пустят сюда доктора, чтобы он не увидел, что они с ним сделали.
They ain't gonna let no doctor see what they done.
Я ясно вижу, что они с нами сделали, мы не можем сдать назад, но идти только вперед.
I saw, clear as day, what they did to us, we can't back out, we have to push on.
Я думаю, они сделали так отчасти потому, что я не в ладах с арифметикой.
I think it was partly due to the fact I'm not really very good at figures.
Мистер Уолкер, со мной, ни словом, не обмолвился о нем. Миссис Уолкер объяснила мне, что когда они с мужем решили внести изменения, для простоты сделали это прямо на месте.
Mrs. Walker explained to me when she and her husband decided to make a few changes they took care of it up here for simplicity's sake.
- Что они с ней сделали?
- What did they do?
Разве глубоко внутри Вы не хотите, чтобы они заплатили за то, что сделали с Вами?
Deep down inside, don't you want them to pay for what they did to you?
Но я не могу забыть, что они сделали с моей семьёй.
But I can't forget what they did to my family.
Вы тоже не такой, как эти гуманоиды, но они с вами что-то сделали.
You're not like these humanoids either, but they've done something to you.
Они не сделают со мной того, что сделали с Фергусом, Эдди.
They're not going to do to me what they did to Fergus, Eddie.
Что они с ней сделали?
What have they done to her?
Что они с ней сделали...
Look what they did to her. Bloody Fascist swines.
Я не видел, что они с тобой сделали, но я точно знаю, что тебе было плохо, тебе плохо до сих пор, и я пытаюсь помочь.
I didn't see what they did to you but I do know you suffered and that you're still suffering now and I'm trying to help.
Я не знаю, что они с тобой тут сделали.
Now, I don't know what they did to you in here.
Они не могут осознать, что сделали, что стало с ними.
They can't realize what they've done or what's happened.
Может быть, они что-то сделали с ней там?
Maybe they did some strange things with her in the home.
Мы не уйдём без него. Меня не волнует что они с ним сделали, он часть нашей команды.
Any... news on the coffee?
Боже... не могу поверить... что они сделали с бассейном.
My god. N o wonder they closed the pool.
Чтобы мы не узнали, что они сделали с Фанни.
To stop us from knowing what they did to Fanny.
Хиродженов привело к гибели то, что они с ней сделали.
It's what the Hirogen did with it that got them killed.
Возможно, что-то с мистической силой, что означает, что мы действительно не хотим, чтобы они это сделали.
Probably something with mystical power.
Они что-то сделали с моим мозгом, не знаю, что вокруг настоящее, а что нет.
They've gotten in my mind. I can't tell what's real.
Понятия не имею, я даже не знаю, что они с ней сделали.
No idea. I don't know what they'll do to her.
О, дорогая, не имеет значения, что они с тобой сделали.
Honey, it doesn't matter what they did to you.
- Слушай, мы не можем отсюда выйти, хорошо? Ты же видел, что они с ним сделали.
- We can't go back out there.
Что они с ней сделали?
What'd they do with it?
Если я смогу доставить Ривер туда, я, возможно, смогу выяснить, что они с ней сделали в академии
If I can get River in there, I might be able to figure out what they did to her at the academy.
Ты изучал то, что они с ней сделали.
You've been studying what they've done to her.
Если я смогу доставить Ривер туда, я, возможно, смогу выяснить, что они с ней сделали в академии
If I can get River in there, I might be able to figure out what they did to her at the academy
Ты не видела, что они сделали с Френсин!
You didn't see what they did to Francine!
- Что они с ней сделали?
- What did they do to her?
Я знаю, что они с нами сделали, не знаю лишь, зачем.
I know what they did to us. I just don't know why.
Ты же не хотел бы, чтобы я видел, что они с тобой сделали?
I knew you wouldn't want me to see what they'd done to you.
Ну, что бы они там с ним не сделали, это лишь вопрос времени.
Whatever they did, it was short-term.
Зачем такие проблемы? Почему просто не выкрасть Доктора Джексона и использовать зондирование мозга на нем, таким же путем, что они сделали с Тором?
Why not just snatch up Dr Jackson and use a mind probe on him, like with Thor?
Да. Должно быть, они уже знают, что мы говорили с Эдом и Алом, из-за всей этой истории с секретаршей. Однако ж нам не сделали выговор, а вместо этого посылают на фронт.
They have to know we've been in contact with Ed and Al, because of the matter with the secretary, and yet, they're sending us off to the front, without the least bit of censure.
Что бы они не сделали с ней в Бель Рив, наверное, это сработало.
Whatever they did to her in Belle Reve, maybe it worked.
Я не могу есть, видя что они сделали с этими людьми.
I can't eat when I see what's been done to the people.
Вот, что они с ней сделали.
This is what he did to her.
Она сказала, когда найдете их заставить их заплатить за то, что они сделали, особенно ту concha, которая обращалась с ней, как с собакой.
She said, " when we find them, to make them suffer for what they did, especially that concha that treated her like a dog.
- До чего? Не знаю, что они с тобой сделали, но знаю, что ты настолько запуган, что лжёшь об этом, и это меня пугает больше чем всё, что они делали с нами раньше
I don't know what they did to you, but I know you're scared enough to lie about it, and that scares me more than anything that they have done to us before.
- Мы так и сделали, и почти все поверили в правду, но 1 / 4 нации - пенсионеры, если они думают, что мы все контролируем с помощью интер-корпораций, мы не против!
We do that too. And most people believe the truth. But one fourth of the population is retarded.