English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что произошло на самом деле

Что произошло на самом деле Çeviri İngilizce

384 parallel translation
Пока вы придумываете хорошую историю о том, что случилось... расскажите нам, что произошло на самом деле.
While you're thinkin'up a nice story about what didn't happen... supposing'you tell us what did.
Не зная о том, что произошло на самом деле... я представляю себе первую мысль, которая пришла тебе... в голову, когда ты узнала, что произошло
Without knowing anything else about the case... I can just imagine the first thought... that came into your mind when you heard what had happened.
Я подумала, может, нам стоит забыть о том, что произошло на самом деле.
I've been thinking maybe we could forget the way it really happened.
Что произошло на самом деле?
What happened?
Это был единственный способ дать зрителям представление о том, что произошло на самом деле.
It was the only way to give the audience an impression of what really happened.
Пройдут века, но никто так и не узнает, что произошло на самом деле.
Hundreds of years from now people will still wonder what happened?
Я тоже пытаюсь выяснить, что произошло на самом деле.
Me too, I'm trying to figure out what really happened.
А что произошло на самом деле?
I wonder why not.
Скоро мы узнаем, что произошло на самом деле.
We shall soon know what really happened.
Доктор, почему сейчас, когда Оргоны уже ушли, экипаж не вспоминает, что произошло на самом деле?
Doctor, well, now the Ogrons have gone, why don't the crewmen remember what really happened?
Скажу, что произошло на самом деле :
I'll tell you what happened.
Мы не верим его, но хорошо бы, если бы вы рассказали, что произошло на самом деле.
We don't believe him, but it would help if you could tell us what did happen.
Я знаю, чем все закончилось. Знаю, что произошло на самом деле.
Cos I know the whole rest of the story.
Теперь, когда начальник мёртв, кто знает, что произошло на самом деле?
Now that the Chief's dead who knows what actually happened?
И я - единственный на Земле, кто знает, что произошло на самом деле!
And I'm the only one on earth that knows what actually happened!
Я должен рассказать кому-то, что произошло на самом деле.
I have to tell somebody what really happened.
Что произошло на самом деле?
What really happened?
Кто скажет мне, что произошло на самом деле прошлой ночью?
Who can tell me exactly what happened last night?
А что произошло на самом деле?
What's the truth behind that?
Не хочешь рассказать, что произошло на самом деле?
You like to tell me what really happened?
Что между вами на самом деле произошло?
What exactly happened between you?
Молодые люди, вроде тебя, должны знать, что на самом деле произошло.
Young men like you should know what really happened.
Мы тут поговорили и решили, что все, что произошло во время войны на самом деле не произошло.
We just discussed it and decided, that everything that happened during the war never happened.
Так что на самом деле там произошло?
What happened in that alley?
Как когда ты чувствуешь, что помнишь то, что произошло с тобой на самом деле в первый раз.
Like when you feel you remember something that actually happens to you for the first time.
Никто не знает, что на самом деле произошло!
Nobody knows what happened!
А что на самом деле произошло?
What really happened?
Я не перестану думать об этом, пока не пойму, что же произошло на самом деле.
I won't stop thinking about it until I know what happened.
Послушайте, может, вы и смогли обдурить тех парней вашим представлением, но не говорите со мной так, как будто мы не знаем, что на самом деле произошло!
Maybe you can fool these guys with this saint act, but do not ever speak to me again like we don't know what really happened.
Ты и Амир. Вы не рассказывали, что на самом деле произошло там, в учебке.
You and Amir didn't tell me what really happened in basic training.
Я Вам скажу одно, с сегодняшнего дня Вы будете скрывать, что на самом деле произошло с этим мальчиком.
I can tell you one thing : That is that this afternoon, you participated in a cover-up of the drug-addict boy's death.
Мистер Бернс, расскажите своими словами что на самом деле произошло в день аварии.
Mr. Burns, relate in your own words what really happened on the day of the accident.
Я уверен, они будут рады узнать, что же произошло на самом деле.
I'm sure they'll appreciate knowing - what really happened. - Yes, sir.
Что на самом деле произошло?
What really happened?
они даже не понимали что на самом деле произошло... а когда все-таки до них доходило... то хотели бы, чтобы это был настоящий инфаркт.
They never know what hit them. And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack.
Свидетелей не было, так что мы не знаем, что на самом деле произошло. - Дело в итоге закрыли.
The lawsuit got suspended because there were no witnesses.
Потом ты говоришь, что найдешь ученого, чтобы он, глядя в камеру, объяснил, что там на самом деле произошло между Ричардом и Анной.
You said you were gonna find a scholar who'd speak directly into the camera and explain what really happened with Richard and Anne.
Что на самом деле произошло с теми ребятами той ночью?
What really happened to those kids on that night?
Если бы ты знал, что на самом деле произошло с Серпико ты помог бы мне выбраться.
If you only knew what really happened to Serpico... ... you'd be helping me out right now.
Земляне должны знать, что же на самом деле произошло.
The people of the world have a right to know what really happened.
- Что на самом деле там произошло?
- What exactly happened down there?
На самом деле, это означает, что произошло нечто чего ты вовсе не желал.
All they're saying is that something you didn't want to happen has happened.
Есть мысли, что на самом деле произошло?
Any idea yet what actually happened?
Кто-нибудь знает, что на самом деле произошло?
Does anybody know what really happened?
Если ты хочешь, чтобы ты исчез из иска в обмен на показания о том, что на самом деле произошло, когда мой брат был убит,
If you'd like to be dropped from the suit in exchange for your testimony as to what really happened,
Не говоря уже о том, что у одного их было видение... о том, что самолет взрывается... и через несколько минут это произошло на самом деле.
Not to mention, one of those people had a vision... of the plane exploding... minutes before it actually did is highly suspicious.
Что на самом деле произошло вчера вчером?
What really happened last night?
- Я так и не узнал, что на самом деле произошло той ночью.
HUH. I NEVER REALLY KNEW FOR SURE WHAT HAPPENED THAT NIGHT.
Ты хоть представляешь что б произошло, если бы ЦКЗ узнало кто ты есть на самом деле?
Do you have any idea what would happen if the CDC discovered what you really are?
т.е, когда будет семь, я на самом деле должна захотеть встать, что по-видимому не произошло
in case when seven comes, I actually wanna get up,'which – as it happened – I didn't.
Что на самом деле произошло.
What really happened.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]