English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что случилось на самом деле

Что случилось на самом деле Çeviri İngilizce

274 parallel translation
Вы хотите рассказать нам, что случилось на самом деле?
Do you want to tell us what really happened?
Как думаете, что случилось на самом деле?
- Of course. What do you think happened?
- Ну а что случилось на самом деле?
- No, come on, what really happened?
Или - "позволить ей жить", и ничего об этом не знать. Или - "дать ей умереть", узнав, что случилось на самом деле.
Either I let her go on living... and never know, or I let her die and find out what happened.
" о, что случилось на самом деле...
What really happened is....
Кто скажет, что случилось на самом деле?
Who's to say what really happened?
Все узнают, что случилось на самом деле, и мы будем выглядеть полными дураками.
Everyone's gonna know what really happened and we're all gonna look extremely... stupid.
Я знаю, что так думают баджорцы, но только между нами, что случилось на самом деле?
I know that's what the Bajorans think but just between me and you, what really happened?
А что случилось на самом деле, Юлиана?
What really happened, Juliane?
Но я знал, что случилось на самом деле.
But I knew what really happened.
Так что случилось на самом деле?
Okay, so how did this happen?
То, что случилось на самом деле, не описано в истории.
What truly happened cannot be found in history books.
Потому что иногда бывает, что прокручиваешь произошедшее в уме столько раз, и уже забываешь, что случилось на самом деле.
BECAUSE SOMETIMES YOU CAN PLAY AN INCIDENT OVER IN YOUR MIND SO MANY TIMES, THAT YOU FORGET WHAT REALLY HAPPENED.
Но что-то мне подсказывает, что это не то, что случилось на самом деле, Лекс.
But something tells me that's not what really happened, Lex.
А вот, что случилось на самом деле :
What actually happened was :
Что случилось на самом деле?
What really happened?
Может, мы сможем найти свидетельства того, что случилось на самом деле.
Maybe we can find evidence of what really happened.
Но никто не знает, что случилось на самом деле.
Nobody knows what really happened.
Сомневаюсь, что ваши покупатели захотят директора с судимостью, так почему бы вам не рассказать, что случилось на самом деле в день исчезновения Алистера?
Masonic lodge. What? I joined the Masons, sir.
Уверен, что он прояснит, что случилось на самом деле.
I believe he can clarify what really happened.
Если вы говорите мне правду, что же на самом деле случилось с Джулией?
If you are telling the truth, what really happened to Julie?
Пока вы придумываете хорошую историю о том, что случилось... расскажите нам, что произошло на самом деле.
While you're thinkin'up a nice story about what didn't happen... supposing'you tell us what did.
Что на самом деле случилось в Солнечной Долине? Я женился на тебе?
What really happened at Sun Valley?
Кто знает, что на самом деле случилось с женщиной, оставившей лошадь?
Who knows what really happened to that woman who left her horse?
Ты ведь на самом деле не хотел, чтоб случилось что-то в таком духе.
You don't really wish for anything like that.
Знаешь, что на самом деле случилось?
Do you wanna know what's happened, George?
Гервасий изложил отчёт на бумаге, позволив астрономам восемь веков спустя воспроизвести, что же случилось на самом деле.
Gervase committed the account to paper enabling astronomers eight centuries later to try and reconstruct what really happened.
Мам, а как ты думаешь - что на самом деле случилось с Карен Эйлвуд?
Mum, what do you think really happened to Karen Aylwood?
Может быть она хочет, чтобы я выяснила, что на самом деле случилось той ночью.
Maybe she wants me to find out what really happened that night.
Но что случилось потом, я на самом деле не помню. Честно!
But what happened then, I really dunno.
Дамы и господа, я расскажу, что случилось со мной на самом деле - потому что это довольно интересно!
But I will tell you, ladies and gentlemen, a really true thing that actually did happen to me, and this is rather interesting.
И мы никогда не узнаем, что же на самом деле случилось с его родителями?
We'll never know what really happened to little Nicky's parents.
¬ от что тогда на самом деле случилось!
And that's what really happened!
Я хочу лишь объяснить, что случилось на самом деле.
It was all my fault.
Интересно, что на самом деле случилось в лаборатории.
I wonder what actually happened in that lab.
Что на самом деле случилось с контрольным пунктом охраны?
Just what did happen at that security checkpoint, Chief?
Фиби узнала о той женщине которая знала её родителей, и на самом деле я не знаю, что случилось...
Okay, so we went to the beach becuase Phoebe found out about this lady... who knew her parents, and I don't know what happened.
Я пытаюсь выяснить, что же случилось с ним на самом деле.
- I mean, before he became such a mystery. I was trying to find out what actually happened to him. - Look...
Важнее той, что на самом деле случилось с Большим Дэйвом.
A bigger one, even, than what had really happened to Big Dave,
Но когда я снова думаю о том, что случилось, я понимаю кто ты на самом деле.
But... then I think back on all the things that have happened, and I realize... that I don't know who you really are.
Что на самом деле случилось?
What's really up?
А потом мы расскажем людям в разных городах что на самом деле произошло в Лиоре, что случилось в Ишваре, и обо всех злодействах военных.
And then, make our appeals from cities all over. Tell everyone what happened in Liore, what happened in Ishbal in the past, and of the tyranny of the military.
То, что случилось с Эмили на самом деле и почему.
What really happened to Emily and why.
Вы знаете, что на самом деле случилось в южном крыле?
You know- - What was it exactly that happened in the south wing? I forget- -
Что, по-вашему, на самом деле случилось с той риелторшей?
Larry, what do you think really happened to that realtor?
Так что на самом деле случилось?
What really happened?
А она знает, что с ним на самом деле случилось?
does she know what actually happened to him?
Потому что я на самом деле заморозил себя, и... ты был прав, Кайл, что-то случилось, и я был заморожен 500 лет, и теперь звоню тебе из будущего.
Because, I actually did freeze myself and... you were right, Kyle. It backfired and I was frozen for 500 years and now I'm calling you from the future.
там кое-что случилось... на самом деле собираешься сыграть в баскетбол лицом к лицу с Маитаке-сенсей?
Risa, something happened Are you seriously playing basketball against Mr. Maitake tomorrow?
Между Джим и Карен что-то случилось не потому что я подслушала... это на самом деле не мое дело
PAM : Something's up with Jim and Karen. Not that I've been eavesdropping.
- Чем ты на самом деле занимаешься. На кого работаешь, и что случилось с Клэр.
What you really do, who you work for and what happened to claire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]