Что ты сделал для нас Çeviri İngilizce
69 parallel translation
И я так же хотел выразить, в личном порядке, мое восхищение... тем, что ты сделал для нас, Брайен, что ты и должен был сделать в это трудное время.
And I'd just like to add, on a personal note, my own admiration... for what you're doing for us, Brian, and what must be, after all, for you a very difficult time.
Хотела поблагодарить тебя за то, что ты сделал для нас
I wanna say thank you for what you did for us at the...
Я имею в виду, это меньшее, что Россам могут сделать после всего, что ты сделал для нас.
I mean, uh, it's the least Rossum can do after all of your work with us,
И все, что ты сделал для нас и отца.
All the things you did for us and for my father.
И Питер, я никогда не забуду что ты сделал для нас.
And Peter, I'll never forget what you did for us.
Ну что же, пускай мы будем врагами которые не забудут, что ты сделал для нас.
Well, for what it's worth, we're the kind of enemies who won't forget what you did for us.
Наш народ и партия будут помнить всё, что ты сделал для нас.
Our nation and party will remember everything you've done for us.
Потому что я очень ценю то, что ты сделал для нас с Норманом.
Because I really appreciate what you did for me and Norman.
Крипти, это были потрясающие семь лет, но мы отменяем "Байки из Склепа", так что спасибо за все, что ты сделал для нас.
Crypty, it's been a great seven years, but we are canceling "Tales From The Crypt," so thanks for all you've done for the network.
После всего дерьма, через которое мы прошли, после всего, что ты сделал для нас...
After all the crap we've been through, after all the good that you've done...
- За все, что ты сделал для нас.
- To everything you've done for us.
Я знаю, кто ты и знаю, что ты сделал для нас, но с тех пор, как ты украл мое устройство, я волновалась, что процессор перестанет работать.
I know who you are, what you've done for us, but since you stole my device, I've been worried its intel might dry up.
То, что ты сделал для нас... вернувшись на судно, освободив нас?
What you did for us- - coming back to that boat, setting us free?
Слушай то, что ты сделал для нас с Сарой такое меняет всю жизнь и... Просто хотел сказать спасибо.
Look, what you did for Sara and me, that's a life-changer, and I just wanted to say thank you.
Сегодня ты должен сказать, что ты для нас сделал.
You were to tell us tonight what arrangements you've made for us.
Мы очень тебе благодарны за все, что ты для нас сделал
You know how grateful we all are for your contribution.
Ты что, забыл про Илайеса и про все, что он для нас сделал?
You gonna forget about Elias and all the good times we done had in here?
Ты не поверишь, что я сделал для нас.
You gonna be there?
Мы благодарны за всё, что ты для нас сделал.
We're grateful for everything you've done.
Я никогда не забуду, что ты для нас сделал.
I'll never forget what you've done for us.
Я тоже очень люблю тебя за то, что ты сделал для нас.
And here he comes, folks.
нет, я не сделаю этого что-то случилось мы ценим всё, что ты для нас сделал но не понимаем зачем ты променял Берка на Ханн и мы не хотим, что бы возникли какие-то сложности потому, что мы слышали, как ты напряжен
( mr. o'malley ) no, i'll do it. here's the thing, we appreciate everything you've done for us. all the strings you pulled with dr. burke and dr. hahn- - the last thing we want to do is cause trouble'cause we heard how much stress you been under.
И я понял, что ты многое для нас сделал. И это нечестно по отношению к тебе.
And I realized you've come a long way since then and that perhaps I've been a little unfair.
Ты знаешь, что многое сделал для своих девочек. И ты много сделал для всех нас.
You do so much for your girls.
В качестве благодарности за всё, что ты для нас сделал.
As a thank you, really. For all that you've done for us.
И я осознал всю эту невероятную хрень, что ты сделал... твоим дурацким способом, это все всегда было для меня, всегда для нас.
And I realize all that crazy shit you did... in your own fucked up way, was always for me, always for us.
Да все ОК. Мы знаем, что ты для нас сделал бы то же самое.
We know you woulda done the same for us.
Честно, Дин Ты себе не представляеш, насколько плохо это было... и что ты для нас сделал.
Honestly, Dean... you have no idea how bad it really was, and what you've really done for us.
Ты можешь не колоться, но я уверен, что это сделал ты Это легкий мяч для нас.
You may be a nut job, but you sure made this a slam-dunk case for us.
Иван, мы ценим всё, что ты для нас сделал.
Ivan, we appreciate what you have done for us.
Я благодарна за все, что ты для нас сделал, но я теперь в армии.
I do appreciate all you've done for us but I'm in the Land Army now.
Я очень ценю все, что ты для меня сделал... ну, знаешь, дал мне машину своего отца, снял для нас номер в отеле.
I am very appreciative for everything that you've been doing... you know, loaning me your dad's car, renting out this hotel room for us.
что ты для нас сделал... Мы не забудем.
What you did for us it won't be forgotten.
Ты даже не знаешь, что он для нас сделал.
- You have no idea what he did for us.
Просто хотел сказать тебе, для нас очень важно всё, что ты сделал, но мы решили перенаправить контракт в другую сторону.
I just wanted to let you know We appreciate everything you've done for us, But we've decided to take the account in a different direction.
Я тоже очень тебя люблю, из-за того, что ты для нас сделал.
I love you so much because of what you did for us.
Выразить не могу, как я доволен всем, что ты для нас сделал!
Listen, can I tell you how happy I am with the work you've done for us so far? It's been outstanding.
После всего, что ты для них, для нас сделал. Будто и не было ничего.
Everything you did for him, for us, it's like it never even happened.
Мы по-настоящему не поблагодарили тебя за то, что ты для нас сделал.
We haven't officially thanked you for everything that you've done for us.
Надеюсь, ты знаешь, как я благодарен, Том, за все, что ты для нас сделал.
I hope you know how thankful I am, Tom, for everything that you've done for us.
Так что, спасибо за всё, что ты для нас сделал...
So, thank you for everything you did for us, but...
Слушай, я знаю как ты к нему относишься и я знаю, что он для нас сделал, но его отец был главой Якудзы.
Look, I know how you feel about him, and I know what he did for us, but his father was the head of the Yakuza.
Я ценю то, что ты для нас сделал.
I respect what you did for my family.
Ты таки может и сделал для нас что-то хорошее.
You still might have done us some good.
Потому что я позволяю себе ценить всё, что он сделал для нас так как ты никогда не сможешь.
Because I allow myself to appreciate all he's done for us in a way that you never will.
И, Teo, я хотела бы сказать спасибо за всё, что ты для нас сделал.
And, Teo, I wanted to say thank you for everything you've done for us.
Тебе просто нужно подтвердить, что ты сделал фото для нас.
You just need to confirm that you took the photo for us.
Видя что ты сделал, чтобы помочь этой женщине, для нас много значит, что мы смогли помочь тебе.
Seeing what you did to help that lady, being able to get you out, it meant a lot to us.
Не верю, что ты сделал это для нас, честно говоря.
I cannot believe you did this for us, honestly.
Что ж, мы ценим всё, что ты для нас сделал.
Well, we appreciate the heads-up.
Два дня назад ты смотрел ему в глаза и благодарил его за всё, что он для нас сделал.
And you looked him in the eye two days ago and thanked him for everything he's done for us.