Что у нас все хорошо Çeviri İngilizce
167 parallel translation
Скажи, что у нас все хорошо, и что ты остался бы у нас, если б сам захотел.
Tell them we're well, and that you could have stayed if you wanted to.
Ты запала на него с момента его появления в городе, и я потратил недели - вообще-то, месяцы - пытаясь убедить себя, что это неправда, что у нас все хорошо.
You've been into him since he got to town, and I have spent weeks – months, actually – trying to convince myself that it wasn't true, that everything was fine between us.
– Скажи своему отцу, что у нас все хорошо.
- Tell your dad we're fine.
Потому что мне казалось, что у нас все хорошо.
Because we seemed to be actually having a normal time, a good time.
Главное - то, что мы встретились, И что у нас все хорошо. Правда в том...
What matters is that we did meet and how good this is between us.
Я рад, что у нас все хорошо - у нас троих.
I'm glad we're cool - all three of us.
Скажи что у нас все хорошо.
Tell me we're ok.
И нас начнет тошнить друг от друга, потому что никто не поедет в мексиканское захолустье, если у него всё хорошо в жизни.
HEY. GONE FOR A COUPLE OF HOURS, AND YOU LEAVE 20 MESSAGES ON MY MACHINE?
У нас ведь все хорошо, Рой, лучшее, что только может случиться с любым.
You're a good sport, Roy, the best thing that could happen to anybody.
Скажите ему, что у нас всё хорошо, и что дядя Ланс скоро приедет.
Tell him we're all fine, and that Uncle Lance is coming home.
Это все, конечно, хорошо, пока льется шампанское, но что у нас впереди?
It's all very well While the champagne is flowing, But what have I got to look forward to?
Я вообще думаю, что у нас все будет хорошо.
- I actually think we're gonna be all right.
Я подумал. Что если мы заведем ребенка? По крайней мере в основном, у нас все будет хорошо.
I'm starting to think that maybe if we had a kid... everything, or at least the main things, might be OK.
Мы не хотим, чтобы все знали о нас, потому что у нас все так хорошо.
We don't want them to know because it's going really well.
Я всегда считал, что бы у нас ни происходило, как бы мы друг на друга не обижались но едва наши ноги соприкоснутся под одеялом даже случайно, лишь слегка это сигнал для нас, что мир уже заключен что всё у нас будет хорошо, и мы по-прежнему "вместе".
I've always felt no matter what we were going through no matter how painful things got if our feet found each other under the blankets even just the slightest connection it'd tell us we'd entered the demilitarized zone that we were gonna be okay, that we were still an "us".
Просто скажи, что однажды у нас будет всё хорошо.
Just tell me one day we'll be OK.
Просто скажи, что однажды у нас будет всё хорошо.
- Just tell me one day we'll be OK.
- Я верю, что у нас все будет хорошо.
- I hope that's OK by you.
Все, что угодно, то у нас все хорошо, то все плохо.
Thank you. Anything, I mean, it's up and down.
Знаю, у нас с мужем договор хотела сказать, что всё хорошо.
You know, Bern and I have a really open relationship... and I just want you to know it's okay with me.
Мы и сейчас ходим в разные школы, и у нас все хорошо... потому что наша любовь сильна.
We go to different schools now, and we're fine... because our love is strong.
Я решила рискнуть и признаться потому, что хочу, чтобы у нас всё было хорошо.
The reason I took this chance in telling is that I want us to be good.
Хорошо, пока что у нас есть чествования студентов, рекомендации....... т.е. все за исключением самой миссис Тэйлор.
Okay, well, so far, we have student accolades, testimonials... Everything except for Mrs. Taylor herself.
- Позвольте рассказать вам кое-что. У нас всё было хорошо.
To make it short.
Если бы у меня был шанс, я думаю, что у нас все было бы хорошо.
If the chance came, I thought I could draw it well.
Если... если ты слышала наш разговор, то знаешь, что именно я сказала, а сказала я, что с тобой мне легко и хорошо и что я хочу, чтобы у нас все получилось.
If you - if you heard this tape or this conversation, then you know exactly what I said, and I said that it is fun and easy to be with you, that I want to make it work with you.
Тому нравятся большие груди, и я думала, что у нас будет все хорошо, а теперь он переспал со мной и ушел.
Tom likes big breast, and I intended great it and now it's laid and out
И жена сказала ему : не волнуйся, дорогой, всё будет хорошо, потому что... у нас теперь будет медицинская страховка.
And the wife said to him, "Don't worry, baby, it's gonna be OK." "We have health insurance now."
Показать им, что у нас всё хорошо.
You know, show them how well we're doing.
Хорошо, шевелитесь, это все что у нас сейчас есть, парни.
Well, come on, it's all we've got going for us, boys.
А я-то думал, что у нас все идет так хорошо.
I thought things were going so well.
- Само собой. Хорошо, послушай, я должен вернуться в спортзал и убедиться, что все бюллетени находятся в урне, иначе у нас не будет Короля и королевы вечера.
Okay, but look, I have to get back to the gym and make sure all the ballots are in or we won't have a reunion king and queen.
Ты думаешь, что раз у нас с Шарлоттой все хорошо, то я не смогу тебе помочь, но я ведь рядом, Вайолет.
Okay, I feel like you thinkthat because I'm with charlotteand things are going well that I'm not gonnabe there for you, but I--I'm here for you, violet.
И то, что у нас с Шарлоттой все хорошо, не меняет этого факта.
And the fact that charlotteand I are greatdoesn't change that.
- У меня такое чувство, что у нас с Кэти все будет хорошо.
- I got a good feeling about that one too.
Кто-то говорил, что у нас все будет хорошо...
Who said we were going to be fine...
Когда мы с Уиллом начали встречаться, я не верила, что у нас что-то получится, но все хорошо.
I never thought it would work.
Показать людям, что у нас всё хорошо.
And we are...
И что бы не случилось, у нас всё хорошо, правда?
And whatever happens, we're OK, you and me?
Это все хорошо, но что у нас есть на данный момент?
That's all well and good, but what do we got in the present?
Хорошо? Это и контрольный пакет акций в шинном магазине - это все, что у нас есть.
That and a majority ownership in a tire store - that's all we got.
У нас совсем не было времени привыкнуть к этому, но я уверен, что все будет хорошо.
We've hardly had any time to get used to all this, But I'm sure everything is gonna be fine, okay?
То есть, мы понимаем, почему ты решил, что у нас проблемы, но у нас все хорошо.
I mean, we can see why you'd think that, but we're all fine.
Знаешь, может я безумен, но у меня есть странное подозрение, что у нас с тобой все хорошо.
You know, I might be crazy, But I have this weird suspicion That things are going well with us.
У нас с ней сейчас все хорошо, и последнее, чего я желал бы так это того, что она посчитает меня... - Психом.
Things are very good between us right now, and the last thing I want is for her to think that I'm
У нас есть блошиные цирки и все такое, что очень хорошо, но я не думаю, что выжимаем из них максимум.
You see flea circuses and all that, which is all very well, But I don't think it's getting the most out of them.
- Парень со щитком навёл меня на мысль, что у нас с Джулс всё так хорошо, я действительно хочу быть с ней откровенным во всём, даже если она взбесится от этого.
Visor guy got me to thinking that things are going so well with Jules, I really want to be open with her about everything, even if it makes her freak out.
Все это лишь догадки, но это все, что у нас есть. Хорошо.
It's pretty much a long shot, but it's all we have.
Вот только это не поможет им притворяться, что все у нас все хорошо, потому что это не так.
But it's not gonna help them to pretend like everything is fine between us, because it's not.
d Ты все еще со мной d d Где бы ты ни был d d И если океаны разлучили нас, d d я пошлю тебе письмо через расстояния d d Ведь ты не сможешь уснуть этой ночью, d d не узнав, что все у нас хорошо d
♪ you're still there for me ♪ ♪ wherever there might be ♪ ♪ and if an ocean es between us ♪
d И если океаны разлучили нас, d d я пошлю тебе письмо через расстояния d d Ведь ты не сможешь уснуть этой ночью, d d не узнав, что все у нас хорошо d d И даже сейчас, я верю, что ты слышишь как я пою d
♪ and if an ocean lies between us ♪ ♪ I'll send a message across the sea ♪ ♪ that you can sleep tonight ♪