Что у него есть дочь Çeviri İngilizce
30 parallel translation
Не знал, что у него есть дочь.
I didn't know he had a daughter.
Oн никогда не говорил, что у него есть дочь.
He never mentioned to me that he had a daughter.
Это было до того, как я обнаружил, что у него есть дочь.
Well, that was before I found out he had a kid.
Вы знали, что у него есть дочь?
Did you know that he's got a daughter?
Я и понятия не имела, что у него есть дочь.
How can you do this? You try staying in here before talking.
Утром он сказал, что у него есть дочь.
Ear-earlier in the day, he said he had a daughter,
что у него есть дочь.
Didn't know he had a daughter.
Он думает, это скомпрометирует его положение, если люди узнают, что у него есть дочь в школе.
He thinks it will compromise his position if people know he has a daughter in college.
Она узнала, что у него есть дочь?
Because she'd found out he had a daughter?
Как, по-вашему, он был доволен, когда узнал, что у него есть дочь?
Do you think he was pleased to find out he had a child?
И тогда он ответил... что у него есть дочь, и ради неё он хотел бы сделать этот мир лучше.
He then said... he had a daughter, and he wanted to help make a better world for her to grow up in.
Он только раз говорил, что у него есть дочь.
He only mentioned having a daughter.
Я не знал, что у него есть дочь, пока она из-за проблем с коробкой передач не привезла сюда свою машину.
I never even know he had a daughter until she brought her car in here a few months ago with a transmission problem.
Надо же, не знал, что у него есть дочь.
Hey, I didn't know he had a daughter.
Поскольку отец едва ли даже признаёт, что у него есть дочь, поскольку никто не знает, кто я или чем занимаюсь в компании, если я признаюсь в твоём преступлении, компания, возможно, переживёт этот скандал.
Because Father rarely even admits he has a daughter... because no one knows who I am or what I do at this company, if I confess to your crime, the company may be able to survive the scandal.
Лукас никогда не знаю, что у него есть дочь.
Lucas never knew he had a daughter.
Вчера Шинвелл сказал, что у него есть дочь, Шивонн.
Yesterday Shinwell told me he has a daughter, Chivonne.
Например.... о том, что у него есть дочь.
Like, for example... he has a daughter.
И он очень грустит, потому что у него есть очаровательная двенадцатилетняя дочь Мари-Софи, которую он не видел с ноября.
No fun when you have a daughter... you haven't seen since November. You guessed it.
И не знал, что у него есть дочь.
He never knew he had a child.
Я даже не знал, что у него есть еще дочь.
Stepdaughter.
А он не рассказывал, что у него есть маленькая дочь и я взяла ее с собой. - Эмили здесь?
Did he say he has a little girl and that I brought her...
Так... Вы говорили ему, что он должен оставить ее, но он говорит, что он прожил всю жизнь с нею, у него есть дочь, и тут до Вас доходит, Вы понимаете, что Вас использовали.
So... you tell him that he should leave her, but he says he's got a life with her, he's got a daughter, and right there, you snap, you realize you've been used.
Оказалось, что Нили разведен, и у него есть 12-летняя дочь.
Turns out Neeley was divorced with a 12-year-old daughter.
Я сказал ему, что у меня есть дочь, и он сказал мне что у него тоже.
I told him that I had a daughter, and he told me he had one, too.
У нас есть дочь, но вообще-то с трудом верится, что когда-то мне с ним было хорошо, не говоря уж о том, что я родила от него ребенка.
We share a daughter, but other than that it's hard to believe that I ever had a laugh with that man let alone create a child.
Ну, у него есть дочь, но я не думаю, что они близки.
Well, he has a daughter, but I think they're estranged.
- Ты не упомянул, что у тебя есть дочь. - Да, она у него есть.
You didn't mention you had a daughter.
Ее отец по сей день пребывает в блаженном неведении, что у него вообще есть дочь.
I'm sorry.
Рене не знает, что у него есть возможность вернуть свою дочь.
Rene missed a hearing about possibly getting his daughter back.